Apocalipse 10
Yaouré NT (YRE_WBT) vs NTLH
1 "Bɛ -sru ɛn Bali -le 'pasianɔn nɛn laji bɛ, maan pee nɛn e ya 'plɛblɛ 'kpa bɛ -a 'yɩ, te e ya 'sinan laji. "Lolu -koei -a man 'si, ɛn -pɔblɛn a 'e 'sʋdɩ -a -wulo -man. -A yra "bia "le yidɛ 'le 'wɩ 'zʋ, ɛn -a cɛinnun "bia "le 'tɛ nrɛn -le 'wɩ 'zʋ.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 'Fluba "wɛnnɛn 'tʋ a -yrɔ 'e 'lɛ 'sʋdɩ. 'E 'pɛ "yi "cɛin -trɔa jemie da, ɛn 'e 'pɛ bʋ cɛin -trɔa 'trɛ da.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 -A -nan nɛn e paan wei 'plɛblɛ 'kpa -ji "le zɩ -jra -paanman bɛ -yee 'wɩ 'zʋ. Zɩ e cɛɛn -paandɩ man bɛ, ɛn laa -paan wɩɩ 'sɔravli.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 'Wɩ nɛn maan 'man laa -paan zɩɛ -a wlu bɛ, an "ta -a crɛn -tɛa, ɛn an wei -tʋ man laji. E 'nan 'mɛn 'nan: «'Wɩnun nɛn laa -paan 'sɔravli -a 'vɩ 'labɛ te 'yiɛ 'crɛn -tɛ "fo "dɩ.»
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Bali -le 'pasiazan nɛn maan 'yɩ 'e 'tɔdɩ lou 'trɛ 'lee jemie da zɩɛ, 'e 'pɛ "yi wluan laji.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Ɛn e 'nan: «Bali yiɛ a "man 'li 'trilii, ɛn -yɛɛ labli 'lee 'e 'ci fɛnun pɛɛnɔn drɛ, ɛn -yɛɛ 'trɛ 'lee 'e 'ta fɛnun pɛɛnɔn drɛ, ɛn -yɛɛ jemie 'lee 'e 'va fɛnun pɛɛnɔn drɛ. Bali zɩɛ -a man nɛn 'an 'pɛ wluan 'gʋ, ya'a "nyian mɔan dɩ,
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 -e Bali -le 'pasiazan 'sɔravlizan 'e 'yee 'bei 'fɛn. -Te yaa fɛɛn bɛ, 'wɩ nɛn Bali -a yɔɔ minnun man bɛ te -a drɛ tʋ 'bɔ. 'Pian 'wɩ zɩɛ Bali -a 'vɩ 'e 'lewei vɩnɔn nɛn 'e 'sunɔn 'a bɛ -wlɛ 'e 'cɛn.»
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 "Bɛ -sru ɛn wei nɛn maan 'man paan laji bɛ, e 'nan "nyian 'mɛn 'nan: «Bali -le 'pasiazan nɛn 'e 'tɔdɩ 'trɛ 'lee jemie da bɛ, 'i 'kʋ 'fluba "wɛnnɛn nɛn 'e 'lɛ 'sʋdɩ -yrɔ "bɛ -a 'si.»
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 An -kʋ Bali -le 'pasiazan zɩɛ -a va, ɛn maan 'vɩ -yrɛ 'nan, 'e 'fluba 'bɔ 'nɔn 'mɛn. -A -nan nɛn e 'nan 'mɛn 'nan: «'I 'fluba 'bɔ 'si, 'i "sʋʋ -e 'i 'mɛn! E -kɔan 'i 'le 'nɔnnɔn "le -srɔ 'nyrɔn 'zʋ, 'pian 'i -pɔan 'ka 'taa -a yɩlɛ "yi "dɩ.»
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Yaa -nɔn 'mɛn, ɛn maan "sʋʋdɩ 'sia, e ya 'an 'le 'nɔnnɔn "le -srɔ 'nyrɔn 'zʋ. 'Pian zɩ maan mɛɛn bɛ, ɛn 'an 'ci plɛndɩ 'sia.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 "Bɛ -sru ɛn Bali -le 'pasiazan 'bɔ "e 'nan 'mɛn 'nan: «'Wɩ nɛn e -taa "drɛlɛ bɛ, 'i tin 'ba "nyian Bali 'tɔ da minnun nɛn 'lɛglɔn 'tʋdʋ pɛɛnɔn 'ji bɛ -wlɛ, ɛn 'i tin 'ba minnun nɛn o wei -tʋdʋ pɛɛnɔn -fɔa "bɛ -wlɛ, ɛn 'i tin 'ba mingɔnnɛnnun lɛ.»
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.