1 Timóteo 2

Yaouré NT (YRE_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 An 'ka trʋ "baa, 'wɩ nɛn e cɩ "le 'ka drɛ ɛn -yɛɛ cɩ 'wɩ 'tɛdɛ -a bɛ, -nyrɛn 'nan, 'ka Bali trʋ 'ba minnun pɛɛnɔn lɛ! 'Wɩ nɛn o man bɛ 'ka tin 'ba Bali lɛ, ɛn 'ka Bali muo "fɔ!
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 'Ka Bali trʋ 'ba minnun nɛn mingɔnnɛnnun -a bɛ -wlɛ, 'lee minnun nɛn min tanɔn 'a bɛ -wlɛ. 'Ka drɛ zɩɛ -e -kaa man 'e 'fɔla flɩɩ te "pɛn 'ka -kaa man dɩ. -A -nan nɛn -kaa -kɔlaman Bali 'sudɩ -a, ɛn -cee ta wʋdɩ minnun va bɛ e -kɔan 'e 'sʋdɩ "ji.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 'Wɩ zɩɛ -yɛɛ cɩ 'wɩ "yi "a, ɛn e 'sɔ Bali nɛn -kaa 'sizan 'wɩ 'ji -a bɛ -yrɛ.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Bali -a "va 'nan minnun pɛɛnɔn 'o 'si 'wɩ 'ji, ɛn 'o 'yee 'wɩ tɩglɩ 'tɔ.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Kɔɔ -yɛɛ cɩ Bali -a 'e -tʋwli, -a pee "ka "dɩ. Ɛn min nɛn e cɩ Bali 'lee minnun yei "bɛ, e ya "nyian 'e -tʋwli. -A pee "ka "dɩ. Min zɩɛ Zozi Crizi nɛn.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 E wɩɩ "man, ɛn e minnun pɛɛnɔn 'lɛji -ka 'wʋ. O ta pan nɛn yaa 'wʋ. 'Wɩ nɛn yaa drɛ zɩɛ, -yɛɛ -ci kɔɔn 'nan Bali a "va 'nan minnun pɛɛnɔn 'o 'si 'wɩ 'ji. Tʋ nɛn Bali -a -kɔɔn bɛ -a tʋ 'bɔ man nɛn 'wɩ zɩɛ 'e drɛ.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Bali 'an drɛ Zozi 'le 'pasiazan -a, 'nan -e 'an 'wɩ zɩɛ -a fuila "man minnun pɛɛnɔn 'va. 'Wɩ tɩglɩ nɛn maan ve, 'wlu "cɛɛ maan -sɛan "fo "dɩ. Yaa drɛ zɩɛ 'nan -e 'an yi -tɛradɩ Zozi da 'lee Bali 'bɔ 'le 'wɩ tɩglɩ bɛ, -a "paa minnun nɛn o 'ka Zuif 'nɔn 'a dɩɛ o ji.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 An ya "va 'nan fɛ pɛɛnɔn 'nan bɛ -klɔnmɔnnun 'o Bali trʋ 'ba. O -pɛnun nɛn waa wuanla lou Bali trʋ 'banan bɛ, 'o 'kɔn 'saun. Te min man nyran 'e 'kɔn o ji dɩ, ɛn te -sa -fɔdɩ 'e 'kɔn o yei "dɩ!
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Lɩmɔnnun -le vɛ bɛ, an ya "va 'nan, 'o sɔ 'cɛn 'o man 'kpa. 'O 'man drɛ 'e tɩglɩ da, te 'o 'fli -fɔ bei -klɔnmɔn 'le -wɛɛladɩ -a dɩ. -Nyrɛn "le -wulo "jɛ "drɛdɩ sɛnjɛn sɛnjɛn 'le 'wɩ 'zʋ, ɛn "nyian "le -siga fɛnun 'lee 'klanvɛnun -sɛndɩ o man -le 'wɩ 'zʋ, ɛn "nyian "le sɔnun nɛn -a 'flɛ cɩ bɛ -a wʋdɩ -le 'wɩ 'zʋ.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 'Pian -wee fɛnyian 'e 'si o drɛ wɩnun "yi 'va. 'Wɩ zɩɛ -a drɛdɩ 'bɛ -kɔɔnman 'nan o "klanman Bali lɔ.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 -Te min a Bali -le 'wɩ "paanan bɛ, lɩmɔnnun ta 'e 'kɔnnan flɩɩ, te o "trɔɛn "a 'e 'tɔdɩ -a wei lɛ, ɛn 'o 'ta wʋla "da!
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ɛn "nyian bɛ, ma'an -si -nɔan lɩmɔnnun lɛ, -e 'o Bali -le 'wɩ "paa dɩ. Ɛn ma'an -si -nɔan -wlɛ, -e 'o -klɔnmɔnnun 'pla dɩ, 'pian o 'ta 'e 'kɔnnan flɩɩ.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 'Ka 'ci "nrɔn 'wɩ nɛn e drɛ 'li 'trɛda pou sianan "bɛ -a da: Adan nɛn Bali -a drɛ 'e tɛdɛ, "bɛ -sru ɛn e Ɛv drɛ.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Adan "cɛɛ -mlɛn -a see paa dɩ, 'pian lɩmɔn nɛn Ɛv -a bɛ, -a 'bɔ nɛn -mlɛn -a see paa, ɛn -pei nɛn Bali -a -tɔ -wlɛ "bɛ, yaa srɛ.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 'Bɛ a zɩ, 'pian maan ve 'cɛɛ 'nan, Bali lɩmɔn "sia 'wɩ 'ji 'nɛn 'yadɩ man. 'Pian e ya 'nan 'e yi -tɛra Zozi da -trilii, ɛn 'e min yɩ "yi -trilii, ɛn 'e 'kɔn Bali -le vɛ -a "fo, ɛn 'e 'wɩ pɛɛnɔn zɩɛ -a drɛ -pɛ nɛn e "sɔa Bali lɛ bɛ -a man.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.