1 Timóteo 2

Yaouré NT (YRE_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 An 'ka trʋ "baa, 'wɩ nɛn e cɩ "le 'ka drɛ ɛn -yɛɛ cɩ 'wɩ 'tɛdɛ -a bɛ, -nyrɛn 'nan, 'ka Bali trʋ 'ba minnun pɛɛnɔn lɛ! 'Wɩ nɛn o man bɛ 'ka tin 'ba Bali lɛ, ɛn 'ka Bali muo "fɔ!
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 'Ka Bali trʋ 'ba minnun nɛn mingɔnnɛnnun -a bɛ -wlɛ, 'lee minnun nɛn min tanɔn 'a bɛ -wlɛ. 'Ka drɛ zɩɛ -e -kaa man 'e 'fɔla flɩɩ te "pɛn 'ka -kaa man dɩ. -A -nan nɛn -kaa -kɔlaman Bali 'sudɩ -a, ɛn -cee ta wʋdɩ minnun va bɛ e -kɔan 'e 'sʋdɩ "ji.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 'Wɩ zɩɛ -yɛɛ cɩ 'wɩ "yi "a, ɛn e 'sɔ Bali nɛn -kaa 'sizan 'wɩ 'ji -a bɛ -yrɛ.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Bali -a "va 'nan minnun pɛɛnɔn 'o 'si 'wɩ 'ji, ɛn 'o 'yee 'wɩ tɩglɩ 'tɔ.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Kɔɔ -yɛɛ cɩ Bali -a 'e -tʋwli, -a pee "ka "dɩ. Ɛn min nɛn e cɩ Bali 'lee minnun yei "bɛ, e ya "nyian 'e -tʋwli. -A pee "ka "dɩ. Min zɩɛ Zozi Crizi nɛn.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 E wɩɩ "man, ɛn e minnun pɛɛnɔn 'lɛji -ka 'wʋ. O ta pan nɛn yaa 'wʋ. 'Wɩ nɛn yaa drɛ zɩɛ, -yɛɛ -ci kɔɔn 'nan Bali a "va 'nan minnun pɛɛnɔn 'o 'si 'wɩ 'ji. Tʋ nɛn Bali -a -kɔɔn bɛ -a tʋ 'bɔ man nɛn 'wɩ zɩɛ 'e drɛ.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Bali 'an drɛ Zozi 'le 'pasiazan -a, 'nan -e 'an 'wɩ zɩɛ -a fuila "man minnun pɛɛnɔn 'va. 'Wɩ tɩglɩ nɛn maan ve, 'wlu "cɛɛ maan -sɛan "fo "dɩ. Yaa drɛ zɩɛ 'nan -e 'an yi -tɛradɩ Zozi da 'lee Bali 'bɔ 'le 'wɩ tɩglɩ bɛ, -a "paa minnun nɛn o 'ka Zuif 'nɔn 'a dɩɛ o ji.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 An ya "va 'nan fɛ pɛɛnɔn 'nan bɛ -klɔnmɔnnun 'o Bali trʋ 'ba. O -pɛnun nɛn waa wuanla lou Bali trʋ 'banan bɛ, 'o 'kɔn 'saun. Te min man nyran 'e 'kɔn o ji dɩ, ɛn te -sa -fɔdɩ 'e 'kɔn o yei "dɩ!
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Lɩmɔnnun -le vɛ bɛ, an ya "va 'nan, 'o sɔ 'cɛn 'o man 'kpa. 'O 'man drɛ 'e tɩglɩ da, te 'o 'fli -fɔ bei -klɔnmɔn 'le -wɛɛladɩ -a dɩ. -Nyrɛn "le -wulo "jɛ "drɛdɩ sɛnjɛn sɛnjɛn 'le 'wɩ 'zʋ, ɛn "nyian "le -siga fɛnun 'lee 'klanvɛnun -sɛndɩ o man -le 'wɩ 'zʋ, ɛn "nyian "le sɔnun nɛn -a 'flɛ cɩ bɛ -a wʋdɩ -le 'wɩ 'zʋ.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 'Pian -wee fɛnyian 'e 'si o drɛ wɩnun "yi 'va. 'Wɩ zɩɛ -a drɛdɩ 'bɛ -kɔɔnman 'nan o "klanman Bali lɔ.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 -Te min a Bali -le 'wɩ "paanan bɛ, lɩmɔnnun ta 'e 'kɔnnan flɩɩ, te o "trɔɛn "a 'e 'tɔdɩ -a wei lɛ, ɛn 'o 'ta wʋla "da!
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ɛn "nyian bɛ, ma'an -si -nɔan lɩmɔnnun lɛ, -e 'o Bali -le 'wɩ "paa dɩ. Ɛn ma'an -si -nɔan -wlɛ, -e 'o -klɔnmɔnnun 'pla dɩ, 'pian o 'ta 'e 'kɔnnan flɩɩ.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 'Ka 'ci "nrɔn 'wɩ nɛn e drɛ 'li 'trɛda pou sianan "bɛ -a da: Adan nɛn Bali -a drɛ 'e tɛdɛ, "bɛ -sru ɛn e Ɛv drɛ.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Adan "cɛɛ -mlɛn -a see paa dɩ, 'pian lɩmɔn nɛn Ɛv -a bɛ, -a 'bɔ nɛn -mlɛn -a see paa, ɛn -pei nɛn Bali -a -tɔ -wlɛ "bɛ, yaa srɛ.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 'Bɛ a zɩ, 'pian maan ve 'cɛɛ 'nan, Bali lɩmɔn "sia 'wɩ 'ji 'nɛn 'yadɩ man. 'Pian e ya 'nan 'e yi -tɛra Zozi da -trilii, ɛn 'e min yɩ "yi -trilii, ɛn 'e 'kɔn Bali -le vɛ -a "fo, ɛn 'e 'wɩ pɛɛnɔn zɩɛ -a drɛ -pɛ nɛn e "sɔa Bali lɛ bɛ -a man.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.