Efésios 3
yns (YNS) vs ARA
1 Kyakin, mɛ Pɔl, mbuur a bɔlokà a Klistɔ Yɛsu ntɔn bɛ, bɛ baar mpa làbà Ayudà,
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 mbalà yumwɛy, bɛ làkyàwem naa Nzam, unsà ngyɛb ande, kan'pɛ buur naa an'kyän ande màkwe ntɔn bɛ,
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 anà, u mbwo a imɛɛy, nde kan'mɛɛy ngyee, asànaa kàsön mɛ ya ikikye kusà.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Lan'taŋ bɛ, bɛ lan'kwo làmɛn naa un'yɛnà nà mɛ in'we awà muyöb ngyee a Klistɔ.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Ngyee ayi Nzam ya kàmɛɛy anki akà baar a ngyääl yàlyaaŋ, asànaa kan'swaŋ nde ya apanà, u mbwo a Dweelà, akà antööm in'kyɛɛl ande anà aŋangɔɔm:
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 baar mpa abà Ayudà bàmakyey unsà kwal nsil alà, baar a ndür mwɛy nsil ayi, bàŋàtüüb unsà ilää nsil aki, amu Klistɔ Yɛsu, u mbwo a Làsaŋ Aŋàbwaŋ,
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 mɛ kàkyàbulà un'syääl u mbwo a kab a kab a ngway kan'pɛ Nzam musyäl unkaak a ngwal ande.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Mɛ in'wà kimbuur uboo a aŋikyɛɛl banswà, nde kan'pɛ kab a ngway mukyään un'naaŋ a Klistɔ wà ipepey akà baar mpa abà Ayudà,
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 anà musà unsà pɛɛlà naa Nzam afàkwey aben ngyee yàkäl aŋàyee fà itaan amu nde, nde Nkyer a indiir byanswà.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Ntɔn, fà apanà, Amfum anà Aŋikɔ̈b u du, bàyöb an'yeerà a Nzam mà ifà ifà, u mbwo a Ikööŋ,
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 asànaa mböön a mbul a in'tye kàkwey nde amu Klistɔ Yɛsu, Mwol abi.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Abun, amu nde, u mbwo a làkwikilà ande, waa bi ban'sà mpem anà kam aŋàkwo musin tsütsü apà Nzam.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Abun sye, mɛ amàlalɔm naa twon lan'kwamà ntɔn mpay in'manà mɛ ntɔn bɛ: ya yà làkoo abɛ.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Lalan, in'fàbwà mɛ an'köm kusà a Taa.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Ikɔb a bɔr lanswà, u du anà u mɛɛn, ifàfà amu nde,
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 mulab un'naaŋ a làkoo ande, wɛy nde kàlapɛ ngwal, u mbwo a Dweelà ande, ntɔn imbuur abɛ akyà uboo ikäl aŋàtsim,
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 wɛy nde ubwääy Klistɔ u mpem abɛ u mbwo a làkwikilà, wɛy bɛ làkäl bàŋàsà in'swɛy anà bàŋàtsim unsà ukwen,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 waa bɛ làkal aŋàkwo muyöb, mbwo mwɛy anà aŋin'kyɛɛl banswà, naa ngyamà, uteer, bwɛl, iminà byà aben,
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 anà muyöb ukwen a Klistɔ ban'söön ngyööb yanswà, ntɔn bɛ làkäl bàŋàyuur tii muwal ngyööl a Nzam yanswà.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Apanà, akà nde akwà, u mbwo a unkaak a ngwal afàsal amu bi, kan'kwo mukyer indiir byàŋàsöön indiir byanswà ifàlɔm bi itàkal ifàyweer bi,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 wɛy làkoo làkäl akà nde uboo a Ikööŋ anà amu Klistɔ Yɛsu, akà ngyääl yanswà, u mbul a in'tye! Wöwöö.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.