2 Coríntios 1
yns (YNS) vs ARC
1 Pɔl, ntööm a Klistɔ Yɛsu unsà ukwen a Nzam, anà un'tɔŋ Tumàtɛ, akà Ikööŋ a Nzam akyà u Kɔlintɔ, anà akà aŋin'kyɛɛl banswà abà u Akayi wanswà.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia:
2 Wɛy Taaràbi Nzam anà Mwol Yɛsu Klistɔ bàlapɛ kab a ngway anà duu.
2 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Nsaak ikäl akà Nzam, Taar a Mwol abi Yɛsu Klistɔ, Taa a nsyääm anà Nzam a ndɛɛl yanswà,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias e o Deus de toda consolação,
4 nde afàlɛɛl bi unsà mpay abi yanswà, ntɔn mukipà ngwal mulɛɛl baar abà u mpay mbɔɔn, u mbwo a ndɛɛl ayà ifàwal bi ŋakwo akà Nzam.
4 que nos consola em toda a nossa tribulação, para que também possamos consolar os que estiverem em alguma tribulação, com a consolação com que nós mesmos somos consolados de Deus.
5 Ntɔn, asànaa ifàman bi mpay mbɔɔn amu Klistɔ, abun sye u mbwo a Klistɔ, ndɛɛl abi yà mbɔɔn.
5 Porque, como as aflições de Cristo são abundantes em nós, assim também a nossa consolação sobeja por meio de Cristo.
6 Isàkal naa bi ibà uboo a mpay mbɔɔn, yà ntɔn ndɛɛl abɛ anà ngweel a mɔ̈ɔ̈ abɛ. Isàkal naa bi ibà aŋàlɛɛl, yà ntɔn naa bɛ sye làwɛl ndɛɛl ntɔn bɛ làkwe mukaŋ mpem anà muküünà, ifà imwɛy a mpay ifàman bi.
6 Mas, se somos atribulados, é para vossa consolação e salvação; ou, se somos consolados, para vossa consolação é, a qual se opera, suportando com paciência as mesmas aflições que nós também padecemos.
7 Abun, bi ibye anà làkyän a ngwal akà bɛ, ntɔn bi ikyàyöb naa làmanà bɛ mpay mbwo mwɛy anà bi, bɛ sye làwalà ndɛɛl mbwo mwɛy anà bi.
7 E a nossa esperança acerca de vós é firme, sabendo que, como sois participantes das aflições, assim o sereis também da consolação.
8 Atɔŋ, ntɔn bi ikwen naa bɛ làyöb naa mpay aŋàdiir nà bi kàbweey ayà kà Azi: ya yàkü kir, yàŋàlyaŋ ngwal abi ukwɛl, lalan ilwom ya làkyän mufàkal anà mɔ̈ɔ̈.
8 Porque não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia, pois que fomos sobremaneira agravados mais do que podíamos suportar, de modo tal que até da vida desesperamos.
9 Bi kàmɛn amu bi ŋakwo naa bàmitsüül mbar a ukwà. Ntɔn bi ikɔ̈ɔ̈n afàsà làkyän amu bi ŋakwo, wɛɛ amu Nzam afàwiiy akü.
9 Mas já em nós mesmos tínhamos a sentença de morte, para que não confiássemos em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos;
10 Nde mbuur kàduum bi kukwà abà anà akyer afàsiduum. Bi kan'sà làkyän amu nde: nde bi akyer afàsiduum.
10 o qual nos livrou de tão grande morte e livrará; em quem esperamos que também nos livrará ainda,
11 Bɛ sye làkyàbilà mwo u mbwo a ngyamàkà abɛ ntɔn bi. Abun, kab a ngway alisàwal bi u mbwo a ngyamàkà a baar mbɔɔn, làsàbulà, ntɔn bàmbɔɔn, an'tɔɔn ntɔn bi.
11 ajudando-nos também vós, com orações por nós, para que, pela mercê que por muitas pessoas nos foi feita, por muitas também sejam dadas graças a nosso respeito.
12 Ntɔn, ngaal abi yimbäl a an'kyän abi aki: u mɛɛn, sin sin akà bɛ, bi kàkäl unsà ndandaa anà unsà un'kyɛɛl a Nzam, kà nà an'yeerà a imbuur anki, wɛɛ u mbwo a kab a ngway a Nzam.
12 Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência, de que, com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas na graça de Deus, temos vivido no mundo e maiormente convosco.
13 Kyakin, bi indiir asin bɛ ifàlasöön anki, nà indiir làfàtaŋ bɛ anà làyöb bɛ. Wɛɛ mɛ an'sà làkyän naa bɛ làsàyöb aŋàkwo,
13 Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis,
14 ntɔn bɛ làyöb ndam: bi ibà ngaal abɛ, asànaa làbà bɛ yà bi kilä a Mwol Yɛsu.
14 como também já em parte reconhecestes em nós, que somos a vossa glória, como também vós sereis a nossa no Dia do Senhor Jesus.
15 Unsà kam alan, mɛ kàkwen mutàlyaŋ akà bɛ ntɔn mukàlawɛɛl kab a ngway làyweel,
15 E, com essa confiança, quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;
16 anà, fà apà bɛ, mɛ in'kyen Masɛdwan, anà fà Masɛdwan mufyefurà akà bɛ, ntɔn muwal akà bɛ indiir in'yàkal mɛ abyà mfun mukyà Yuday.
16 e por vós passar à Macedônia, e da Macedônia ir outra vez ter convosco, e ser guiado por vós à Judeia.
17 Umpal kàsi mɛ un'yɔŋ awà, nkye mɛ kàkyer upool? Itàkal naa nkye nswaal amɛ yà yimbuur, ntɔn ya ikäl umbalà mwɛy « inye » anà « ŋaa »?
17 E, deliberando isso, usei, porventura, de leviandade? Ou o que delibero, o delibero segundo a carne, para que haja em mim sim, sim e não, não?
18 Nzam awà lää, wà mbäl: Ndaa itɛɛnà bi a bɛ kà yumbalà mwɛy « inye » anà « ŋaa » anki.
18 Antes, como Deus é fiel, a nossa palavra para convosco não foi sim e não.
19 Ntɔn Mwan a Nzam, Klistɔ Yɛsu awà kàlakyään bi, Silàvɛ, Tumàtɛ anà mɛ, kàkäl anki « inye » anà « ŋaa », wɛɛ amu nde yà « inye » mpɛl.
19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que entre vós foi pregado por nós, isto é, por mim, e Silvano, e Timóteo, não foi sim e não; mas nele houve sim.
20 Abun, ilää a Nzam byanswà, byàmɛn « inye » a bya amu nde. Kyakin mbwo ande sye bi ifàtɛn naa « yabwɛy » akà Nzam ntɔn làkoo ande.
20 Porque todas quantas promessas há de Deus são nele sim; e por ele o Amém, para glória de Deus, por nós.
21 Wɛɛ, mbuur afàpà bi anà bɛ ngwal amu Klistɔ anà kisi an'kɔɔ, wà Nzam,
21 Mas o que nos confirma convosco em Cristo e o que nos ungiu é Deus,
22 nde mbuur kibɛɛrà inyɛm ande sye anà kàbiil Dweelà u mpem abi asànaa mbööl a indiir aŋàbwaŋ abyà iyàyà.
22 o qual também nos selou e deu o penhor do Espírito em nossos corações.
23 Akà mɛ, mɛ an'wal Nzam mbäl udu a mɔ̈ɔ̈ amɛ: ntɔn mukàlatii waa mɛ mpa kàyàfurà u Kɔlintɔ.
23 Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que, para vos poupar, não tenho até agora ido a Corinto;
24 Kà ntɔn muyaal làkwikilà abɛ anki, wɛɛ bi ibà mbaay ntɔn un'sak abɛ, ntɔn làkwikilà waa bɛ lan'tsim.
24 não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas porque somos cooperadores de vosso gozo; porque pela fé estais em pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.