Atos 6

Iamalele NT (YML_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ꞌAiata ꞌaitamogana ꞌaitamogana tovetumaganavo ꞌadi ꞌailaꞌa i vevebwaika, siwe ꞌifwaidi i nuavita yadi ꞌwabuꞌwabulavo faifaidi. Tovetumaganavo ꞌifwaidi me Guliki i vonavona i vo, ꞌAiata ꞌaitamogana ꞌaitamogana tomataꞌaulelevo ꞌaniꞌani ꞌwabuꞌwabulavo i velevelediga, yama ꞌwabuꞌwabulavo ꞌadi ꞌanivelena siaina, weꞌe me Ibeliu yadi ꞌwabuꞌwabulavo ꞌadi veuveuta bwaikina.”
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Faifainanina tomataꞌaulelevo ꞌadi 12 tovetumaganavo matatabudi i goledi i vaꞌauta taiadi i veifufu i vo, Yama folova mogitana Yaubada yana Vona ꞌa na lalauꞌage. Kebu i da lubwainema folovanina ꞌa na baileni weꞌe ꞌaniꞌani ꞌa na ꞌiꞌisaveꞌavini.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Faifainanina side baniꞌodi emavo, ꞌwaimiega tomotoga ꞌadi 7 ꞌwa na venuaꞌivinedi, tomotoganidi ma yadi ꞌaseta bwaikina wata ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina i agedi mogitana. Taunidi yadi folova, ꞌa na veimeyedi ꞌaniꞌani i na ꞌiꞌisaveꞌavini.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Weꞌe ꞌima tutuya fuedi yama folova ꞌa na lalauꞌage wata ꞌa na veveluꞌui Yaubada ꞌwaineye.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Tovetumagananidi matatabudi i sosoana tomataꞌaulelevo yadi nuanua faifaina. Begaidi Sitiveni i venuaꞌivineni, taunina tovetumagana toketokena, wata ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina i agei mogitana. Wata ꞌifwaidi Sitiveni baniꞌodi i venuaꞌivinedi. ꞌAdi wagava: Filifi, Filikolo, Nikanoli, Taimoni, Falimina, Nikola, tomogo Anitioki, basenadi i ve-Diu, mulieta i vetumagana Iesu ꞌwaineye.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Tovetumaganavo tomotoganidi ꞌadi 7 i miedi tomataꞌaulelevo ꞌwaidie, bega tomataꞌaulelenidi i veluꞌui faifaidi, wata nimadi i yatodi ꞌunuꞌunudie bega Yaubada i na nuakalikaliedi wata i na ꞌivaisedi yadi folova ꞌwaidie.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Yaubada yana Vona i yavula tomotoga fuedi ꞌwaidie. Tovetumaganavo ꞌadi ꞌailaꞌa Ielusalema nageneye i vebwaika-ꞌafoꞌafo, wata me Diu yadi tovelomu fuedi i vetumagana Iesu ꞌwaineye.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Yaubada ma yana nuakalikali i vevesauluva ꞌatumaina Sitiveni ꞌwaineye wata toketokena i veleni bega ꞌeba nuavogana wata ꞌeba ꞌisa toketokedi i ꞌiꞌidewadi tomotoga matadie.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Tamu me Diu yadi ꞌeba miavaꞌauta ꞌana wagava Yavuyavudi Folova-maimaiga ꞌWainega, ꞌeba miavaꞌautanina ꞌana tomotoga ꞌifwaidi i maia Sitiveni taiadi i veꞌikwayekwayega. Tomotoganidi taunidi Diu, ꞌifwaidi i maia Sailini wata Alekisanidilia ꞌwaidiega, wata ꞌifwaidi Silisia wata Eisia ꞌwaidiega.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Tutuyanina i veveꞌikwayekwayega, ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina ꞌaseta bwaikina Sitiveni i veleni bega kebu ꞌadi fata yana vona i na tutuli.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Faifainanina tomotoganidi givagivayega i nagoi mali tomotoga i tutulidi bega i na luꞌivona-vekavekali tovelomu ꞌwaidie Sitiveni faifaina. Toluꞌivonanidi i nagoi Diu yadi toꞌedakumetavo ꞌauꞌauveadi, veꞌetoboda ꞌadi tovevo, wata mali tomotoga ꞌwaidie i vekali i vo, ꞌA nogai Sitiveni i vona-awadamana Yaubada wata Mosese ꞌwaidie.” Toꞌedakumetanidi tovekali yadi vona i nogai ma yadi nuasako i nagoi Sitiveni i ꞌiveꞌavini i mieni Diu yadi kaniselovo ꞌwaidie.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 — ausente —
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Kaniselovo tovekali i goledi i luku ꞌwaidie i vekali Sitiveni faifaina, igodina i da vo, ꞌA nogai tutuya fuedi i vona-awadamana Yaubada yana vanuga ꞌeba veluꞌui wata yada veꞌetoboda Mosese i veledaga ꞌwaidie.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Wata tamu yana vona ꞌa nogai i vo, Iesu Nasalediega yada vanuga ꞌeba veluꞌui i na geuya wata yada sauluva matatabuna i maiga Mosese ꞌwainega i na siviladi i na vetuli.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Matatabudi i miamiani kaniselovo yadi tutudaba nageneye Sitiveni i ꞌisadewai, i ꞌiseni ꞌana ꞌisaꞌisa i vetuli, maigina mataududulina baniꞌodi tamu anelose.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.