João 17
YLT (YLT) vs BKJ
1 These things spake Jesus, and lifted up his eyes to the heaven, and said -- `Father, the hour hath come, glorify Thy Son, that Thy Son also may glorify Thee,
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique;
2 according as Thou didst give to him authority over all flesh, that -- all that Thou hast given to him -- he may give to them life age-during;
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que ele dê vida eterna a tantos quantos lhe tens dado.
3 and this is the life age-during, that they may know Thee, the only true God, and him whom Thou didst send -- Jesus Christ;
3 E esta é a vida eterna: Que eles te conheçam, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I did glorify Thee on the earth, the work I did finish that Thou hast given me, that I may do [it].
4 Eu glorifiquei-te na terra; eu completei a obra que me deste para fazer.
5 `And now, glorify me, Thou Father, with Thyself, with the glory that I had before the world was, with Thee;
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 I did manifest Thy name to the men whom Thou hast given to me out of the world; Thine they were, and to me Thou hast given them, and Thy word they have kept;
6 Eu tenho manifestado o teu nome aos homens que do mundo tu me deste. Eles foram teus, e tu deste a mim; e eles guardaram a tua palavra.
7 now they have known that all things, as many as Thou hast given to me, are from Thee,
7 Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti.
8 because the sayings that Thou hast given to me, I have given to them, and they themselves received, and have known truly, that from Thee I came forth, and they did believe that Thou didst send me.
8 Porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente souberam que eu saí de ti, e eles creram que tu me enviaste.
9 `I ask in regard to them; not in regard to the world do I ask, but in regard to those whom Thou hast given to me, because Thine they are,
9 Eu oro por eles; eu não oro pelo mundo, mas por aqueles que tu me deste, porque eles são teus.
10 and all mine are Thine, and Thine [are] mine, and I have been glorified in them;
10 E todos os meus são teus, e os teus são meus; e eu sou glorificado neles.
11 and no more am I in the world, and these are in the world, and I come unto Thee. Holy Father, keep them in Thy name, whom Thou hast given to me, that they may be one as we;
11 E agora eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu próprio nome aqueles que tu me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos.
12 when I was with them in the world, I was keeping them in Thy name; those whom Thou hast given to me I did guard, and none of them was destroyed, except the son of the destruction, that the Writing may be fulfilled.
12 Enquanto eu estava com eles no mundo, eu guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a escritura pudesse se cumprir.
13 `And now unto Thee I come, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves;
13 E agora eu vou para ti, e estas coisas eu falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria consumada em si mesmos.
14 I have given to them Thy word, and the world did hate them, because they are not of the world, as I am not of the world;
14 Eu dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 I do not ask that Thou mayest take them out of the world, but that Thou mayest keep them out of the evil.
15 Eu não oro para que tu os tires do mundo, mas que tu os guardes do mal.
16 `Of the world they are not, as I of the world am not;
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 sanctify them in Thy truth, Thy word is truth;
17 Santifica-os pela tua verdade; tua palavra é a verdade.
18 as Thou didst send me to the world, I also did send them to the world;
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 and for them do I sanctify myself, that they also themselves may be sanctified in truth.
19 E por causa deles eu santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 `And not in regard to these alone do I ask, but also in regard to those who shall be believing, through their word, in me;
20 E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 that they all may be one, as Thou Father [art] in me, and I in Thee; that they also in us may be one, that the world may believe that Thou didst send me.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 `And I, the glory that thou hast given to me, have given to them, that they may be one as we are one;
22 E dei-lhes a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 I in them, and Thou in me, that they may be perfected into one, and that the world may know that Thou didst send me, and didst love them as Thou didst love me.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste.
24 `Father, those whom Thou hast given to me, I will that where I am they also may be with me, that they may behold my glory that Thou didst give to me, because Thou didst love me before the foundation of the world.
24 Pai, eu desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para que eles vejam a minha glória, a qual tu me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 `Righteous Father, also the world did not know Thee, and I knew Thee, and these have known that Thou didst send me,
25 Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
26 and I made known to them Thy name, and will make known, that the love with which Thou lovedst me in them may be, and I in them.`
26 E eu lhes tenho declarado o teu nome, e declararei: que o amor com que tu me amastes, possa estar neles, e eu neles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.