1 Crônicas 2

YLT (YLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, first-born of Judah, is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him to death.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 And Tamar his daughter-in-law hath borne to him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [are] five.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Sons of Pharez: Hezron, and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 And sons of Ethan: Azariah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 And sons of Hezron who were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem the sixth, David the seventh,
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El -- three.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmeelite.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 And Caleb son of Hezron hath begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 And afterwards hath Hezron gone in unto a daughter of Machir father of Gilead, and he hath taken her, and he [is] a son of sixty years, and she beareth to him Segub.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 And Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead,
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 and he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities -- all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 And sons of Jerahmeel, first-born of Hezron, are: the first-born Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 And Jerahmeel hath another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And sons of Ram, first-born of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she beareth to him Ahban and Molid.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 And sons of Jada, brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether dieth without sons.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 And sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 and Sheshan giveth his daughter to Jarha his servant for a wife, and she beareth to him Attai;
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 and Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 and Obed begat Jehu,
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 and Jehu begat Azariah, and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 And Shema begat Raham father of Jorkoam, and Rekem begat Shammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 The concubine of Caleb, Maachah, bare Sheber and Tirhanah;
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 and she beareth Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 These were sons of Caleb son of Hur, first-born of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite: from these went out the Zareathite, and the Eshtaulite.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 and the families of the scribes the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.