1 Crônicas 23

YLT (YLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
1 Quando Davi já era bem idoso, nomeou seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
2 Convocou todos os líderes de Israel, e também os sacerdotes e os levitas.
3 and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
3 Foram contados os levitas com 30 anos ou mais, e o total chegou a 38 mil.
4 Of these to preside over the work of the house of Jehovah [are] twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
4 De todos os levitas, 24 mil foram designados para supervisionar o trabalho no templo do S enhor , 6 mil para ser oficiais e juízes,
5 and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,` [saith David.]
5 4 mil para ser guardas das portas e 4 mil para louvar o S enhor com os instrumentos musicais que Davi fez para esse fim.
6 And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
6 Davi dividiu os levitas em grupos com os nomes dos clãs descendentes dos três filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Of the Gershonite: Laadan and Shimei.
7 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei, filhos de Gérson.
8 Sons of Laadan: the head [is] Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
8 Os três filhos de Libni foram: Jeiel, o chefe da família, Zetã e Joel.
9 Sons of Shimei [are] Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these [are] heads of the fathers of Laadan.
9 Esses foram os chefes da família de Libni. Três descendentes de Simei foram: Selemote, Haziel e Harã.
10 And sons of Shimei [are] Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these [are] sons of Shimei, four.
10 Outros quatro descendentes de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias.
11 And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
11 Jaate era o chefe da família, e Ziza, o segundo. Jeús e Berias foram contados como uma só família, pois nenhum dos dois teve muitos filhos.
12 Sons of Kohath [are] Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Quatro descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons -- unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name -- unto the age.
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão e seus descendentes foram separados para consagrar as coisas santíssimas, queimar incenso na presença do S enhor , servi-lo e pronunciar bênçãos em seu nome para sempre.
14 As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados com a tribo de Levi.
15 Sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 Sons of Gershom: Shebuel the head.
16 Um dos descendentes de Gérson foi Sebuel, chefe da família.
17 And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
17 Eliézer teve apenas um filho, Reabias, o chefe da família. Reabias teve muitos descendentes.
18 Sons of Izhar: Shelomith the head.
18 Um dos descendentes de Isar foi Selomite, chefe da família.
19 Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Os descendentes de Hebrom foram: Jerias, o chefe da família, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
20 Os descendentes de Uziel foram: Mica, o chefe da família, e Issias, o segundo.
21 Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
22 Eleazar morreu sem ter filhos; teve apenas filhas. Suas filhas se casaram com os primos delas, os filhos de Quis.
23 Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
23 Três descendentes de Musi foram: Mali, Éder e Jeremote.
24 These [are] sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
24 Estes foram os descendentes de Levi conforme seus clãs, os chefes de suas famílias, registrados por nome. Cada um precisava ter 20 anos ou mais a fim de se qualificar para o serviço na casa do S enhor .
25 for David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;`
25 Pois Davi disse: “O S enhor , Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém.
26 and also of the Levites, `None [are] to bear the tabernacle and all its vessels for its service;`
26 Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro”.
27 for by the last words of David they [took] the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
27 De acordo com as últimas instruções de Davi, foram registrados para o serviço todos os levitas de 20 anos ou mais.
28 for their station [is] at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
28 O trabalho dos levitas era ajudar os sacerdotes, os descendentes de Arão, no serviço da casa do S enhor . Também cuidavam dos pátios e das salas laterais, ajudavam a realizar as cerimônias de purificação e serviam na casa de Deus de várias outras maneiras.
29 and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for [the work of] the pan, and for that which is fried, and for all [liquid] measure and [solid] measure;
29 Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas.
30 and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
30 Todas as manhãs e todas as tardes, apresentavam-se diante do S enhor para entoar cânticos de ação de graças e louvor.
31 and for all the burnt-offerings -- burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
31 Ajudavam nos holocaustos oferecidos ao S enhor nos sábados, nas festas de lua nova e em todas as outras festas fixas. O número requerido de levitas estava sempre de serviço na presença do S enhor , e seguiam todos os procedimentos que lhes haviam sido prescritos.
32 And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.
32 E assim, sob a supervisão dos sacerdotes, os descendentes de Arão, os levitas guardavam a tenda do encontro e o santuário e cumpriam seus deveres no serviço da casa do S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.