Hebreus 1

Yakan Bible (YKA_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Masa awwalley Tuhanin daran magpasampay bissānen pitu si meˈ kapapuˈanten bi meˈ Yahudihin duk magseddili-seddili pamasampayne bissāne si siyehin. Meˈ kanabihanin magpalataˈ bissānen.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Saguwaˈ si meˈ ellew kuweˈitu inin, magpalataˈ bissānen si kite bi Anaknen. Iye mamapanjari alamin amban pangandaˈakan Tuhanin duk iye hep tapeneˈ weˈ Tuhanin pangurunganne kēmon-kēmonin.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Laˈi si iye takite sahaya Tuhanin duk lekkup teˈed iye neppu Tuhanin. Iye mangantanan alam inin weˈ bissāne mabalakatanin. Duk pagubus hinangnen supaya taˈampun duse manusiyaˈin, manjari hap pī iye si surgaˈ duk ningkoloˈ iye si kanawanan Tuhan Tamanan Mabalakatanin.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Pinalangkew weˈ Tuhanin Anaknen amban meˈ malaˈikatin, duk langkew gellal pangurung Tuhan si iyehin amban si meˈ malaˈikatin.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Peggeˈ Tuhanin gaˈ bakas tabissāne si meˈ malaˈikatnen kuweˈ binissāne si Anaknen, paˈinne, “Anakte kew. Kuweˈitu aku ne Samanun.” Duk gaˈ isab Tuhanin missā sabab malaˈikat sine-sine kuweˈ inin, “Aku samanen duk anakku iye.”
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Ubus pagsakaliˈ sōng pinapitu ne weˈ Tuhanin si dunya Anakne mabalakatanin, missā isab Tuhanin, paˈinne,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Bang pasal meˈ malaˈikatnen iye du inin pinaˈin Tuhanin,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Saguwaˈ pasal Anaknen iye inin pinaˈin Tuhanin. Paˈinne,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Paˈin Tuhanin pe si Anaknen,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 — ausente —
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Tuhanin gaˈ bakas tabissāne si dangan meˈ malaˈikatnen kuweˈ binissāne si Anaknen, paˈinne,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Na ine teˈ meˈ malaˈikatin? Siye meˈ daraˈakan Tuhanin du. Gaˈi siye takitete bi, saguwaˈ dinaˈak siye weˈ Tuhanin nabangan sasuku manayimaˈ katimbulan amban Tuhanin.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.