1 João 1
Yakan Bible (YKA_WBT) vs NTLH
1 Sulatante kaˈam sabab Isa Almasi, iye Lapal mangurung umulin. Tagnaˈ awwalley pe teˈed andang ne iye. Takale kami iye missā duk takite kami iye duk meˈ mata kami inin. Aweˈ, takite kami iye duk taˈantan kami duk meˈ tangan kami inin.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Pinakitehan iye si bantuk manusiyaˈ. Asal takite kami iye hangkan naksiˈ kami ngakahan kaˈam sabab mangurung umul manggaˈ niyaˈ tamanannen. Tagnaˈley laˈi iye si Samane Tuhanin duk pinakitehan iye si kami.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Manjari inaka isab weˈ kami si kaˈam bakas takite duk takale kamihin supaya kaˈam matuk si kami duk kite bi kapagdambuwaˈ duk Samate bi Tuhanin duk sampay Anaknen, Isa Almasi.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Sulatante kaˈam inin supaya jukup kēgten bi kēmon.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Inin bakas takale kami amban Isa Almasihin duk aka kami isab si kaˈam: weˈ Tuhanin asal dantaˈ duk gaˈ niyaˈ kalindeman si iye. Hātinen asal gaˈ teˈed niyaˈ duse-dusene.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Hangkan bang paˈinte weˈ magdambuwaˈ kite duk Tuhanin bu patennaˈ pe kite dem lindem, hātinen maghinangan pe kite laˈat, magdustaˈ kite. Takite du si meˈ bissāten duk si meˈ hinanganten weˈ magdustaˈ kite.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Saguwaˈ bang patennaˈanten dem dantaˈ kuweˈ Tuhanin dem dantaˈ, manjari magdambuwaˈ dem atey kite bi kēmon, duk sabab lahaˈ si Isa, Anak Tuhanin, puwas kēmon duseten duk sutsi ne kite.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Bang paˈinte weˈ gaˈ niyaˈ duse-dusete, akkalante hadja diten duk gaˈ niyaˈ kabennal dem ateyten.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Saguwaˈ bang bennalante duseten si Tuhan, ampunne duseten duk sutsine ateyten amban kēmon hinangante malaˈatin. Peggeˈ iye inin pananggup Tuhanin duk hinangannen bentel.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Bang paˈinte weˈ gaˈ kite bakas magduse, kuweˈ du paˈinte weˈ Tuhanin dustaˈan duk gaˈ ennaˈte meˈ panoloˈnen dem ateyte.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.