Levítico 1
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NTLH
1 Nva̱ uMusa ka̱ yà dát ká̱ Aghal Mɓut te uYawe wór na ka̱ ashe aghal va̱ ta là á na pa̱,
1 O Senhor Deus chamou Moisés e de dentro da Tenda Sagrada mandou
2 <<Là ôIsa̱rila pa̱, nkpaktak unəmləbər va̱ i ɓa ká̱ iya̱m inana ûYawe te, uza̱ á ɓa ká̱ ka̱ ashe iya̱m nkang wò, ìtam, ka̱t te ìɓəl, ka̱t te ìna.
2 que ele desse aos israelitas as seguintes leis a respeito dos sacrifícios : Quando um homem oferecer um animal em
3 <<A yà pa̱ iya̱m inananana va̱ ta iga nshì ka̱ ashe ina te, uza̱ á na ìnunggwan ìva yà ká̱ mbyèt ka̱t. Uza̱ á ɓa ká̱ ka̱ anung Aghal Mɓut, ka̱kul na iya̱m inana va̱ ta á sat ika̱mka̱m kà̱ mpyal àYawe.
3 Se ele oferecer um animal do seu gado para ser completamente queimado no altar, então deverá ser um touro sem defeito. Para que o Senhor o aceite, o homem levará o touro até a entrada da Tenda Sagrada .
4 Uza̱ i nak awó wò ka̱ apal ishi iya̱m inana va̱ ta, kang i sat iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ika̱mka̱m ka̱kul mmwa ishishi.
4 Ali ele porá a mão na cabeça do animal a fim de que seja aceito como sacrifício para conseguir o perdão dos seus pecados.
5 Te uza̱ i pà ìyen ìna ìnunggwan va̱ ta kà̱ mpyal àYawe ka̱ anung Aghal Mɓut. Ovan aHaruna onunggwan onəm oga nshì iya̱m awop i yichi nchə̀chər, i sháng nchə̀r va̱ ta ka̱ izər nkpaktak oga ngba̱k atak nshì iya̱m awop va̱ ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut á.
5 O homem matará o touro ali na frente da Tenda Sagrada, e os sacerdotes, que são descendentes de Arão, oferecerão ao Senhor o sangue do animal e depois borrifarão com ele os quatro lados do altar que está na frente da Tenda.
6 Uza̱ i mù iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot va̱ ta kang i nyat na pa̱ nyimənnyimən.
6 Em seguida o homem tirará o couro do animal e depois cortará o corpo em pedaços.
7 Ovan aHaruna onunggwan onəm oga mpyal awop i ma̱k apər ka̱ apal atak nshì iya̱m awop kang i nak akun kà̱.
7 Os sacerdotes acenderão fogo em cima do altar, arrumarão a lenha sobre o fogo
8 Te oza̱ i dàt ìzhe ìnyatnyat va̱ ta ká̱ ishíshi ká̱ mpìpip ka̱ apal akun ka̱ apər va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
8 e colocarão sobre ela os pedaços do touro, a cabeça e a gordura que cobre os intestinos.
9 Unəm va̱ ta i nàl iya̱m afu ká̱ mbwángbwáng ká̱ ndəng, te unəm uga mpyal awop i shì pa̱ kpaktak ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, ka̱kul iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot va inəngnəng ichángchàng ûYawe.
9 O homem lavará os miúdos e as pernas do animal, que também serão queimados no altar. O sacerdote queimará o touro todo como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
10 <<Kang a yà pa̱ iya̱m inananana iga nshì pa̱ ɗwot ka̱ ashe iya̱m nkang iɓəl ka̱t te itam te, uza̱ á na ìnunggwan va yà ká̱ mbyèt ka̱t á.
10 Se o homem oferecer em sacrifício a Deus um carneiro ou um cabrito, o animal deverá ser um macho sem defeito.
11 Te uza̱ i pà iya̱m nkang va̱ ta kà̱ ngba̱k ngga asa̱l mpal atak nshì iya̱m awop kà̱ mpyal àYawe, kang ovan onunggwan aHaruna onəm oga nshì iya̱m awop i sháng nchə̀chər ka̱ izər nkpaktak oga ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
11 O homem matará o animal na presença do Senhor no lado norte do altar, e os sacerdotes borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
12 Uza̱ i nyat iya̱m nkang va̱ ta pa̱ nyimənnyimən, ishíshi ká̱ mpìpip te unəm uga mpyal awop i dàt ka̱ apal akun ka̱ apər va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
12 Em seguida ele cortará o animal em pedaços, e o sacerdote os colocará, junto com a cabeça e a gordura que cobre os intestinos, no fogo que está em cima do altar.
13 Unəm va̱ ta i nàl iya̱m afu ká̱ mbwángbwáng ká̱ ndəng. Te unəm uga mpyal awop i shì pa̱ kpaktak ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, ka̱kul iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot va inə́ngnəng ichángchàng ûYawe.
13 O dono do animal lavará os miúdos e as pernas, e estes também serão oferecidos em sacrifício. O animal todo será queimado como um sacrifício que tem um cheiro agradável ao Senhor .
14 <<A yà pa̱ iya̱m inananana iga nshì pa̱ ɗwot ûYawe iga inyil te, uza̱ á na ivan iləkpar ka̱t te ivan iruzum.
14 Se a oferta queimada que o homem oferece ao Senhor for uma ave, então ele deverá trazer uma rolinha ou um pombinho.
15 Unəm uga mpyal awop i ga ká̱ ka̱ atak nshì iya̱m awop kang i kandar ishíshi i pətar, kang i shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, te i wàr nchə̀chər ka̱ izər atak nshì iya̱m awop.
15 O sacerdote levará a ave para o altar, tirará a cabeça e a queimará no altar. Em seguida deixará o sangue da ave escorrer no lado do altar.
16 Uza̱ i tur atak nrìri ká̱ alilyang i swang ka̱ ashe atak mɓut nchwang kà̱ ngba̱k atak nshì iya̱m awop ka̱ asa̱l nfa alum.
16 Depois tirará o papo com o que estiver dentro e o jogará no monte de cinzas que fica no lado leste do altar.
17 Uza̱ i kak kà̱ ìkwoksok i bol afufu nzəng ká̱ nkəkan ka̱t. Te unəm uga mpyal awop i shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop ka̱ apal akun va̱ ka̱ anung apər, ka̱kul iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot va inə́ngnəng ichángchàng ûYawe.
17 Então pegará a ave pelas asas e a abrirá, sem a partir em duas partes, e a queimará no altar. A ave toda será queimada como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.