Levítico 1
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NAA
1 Nva̱ uMusa ka̱ yà dát ká̱ Aghal Mɓut te uYawe wór na ka̱ ashe aghal va̱ ta là á na pa̱,
1 O Senhor chamou Moisés e, da tenda do encontro, lhe disse:
2 <<Là ôIsa̱rila pa̱, nkpaktak unəmləbər va̱ i ɓa ká̱ iya̱m inana ûYawe te, uza̱ á ɓa ká̱ ka̱ ashe iya̱m nkang wò, ìtam, ka̱t te ìɓəl, ka̱t te ìna.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém trouxer oferta ao Senhor , traga um animal do rebanho de gado ou do rebanho de gado miúdo.
3 <<A yà pa̱ iya̱m inananana va̱ ta iga nshì ka̱ ashe ina te, uza̱ á na ìnunggwan ìva yà ká̱ mbyèt ka̱t. Uza̱ á ɓa ká̱ ka̱ anung Aghal Mɓut, ka̱kul na iya̱m inana va̱ ta á sat ika̱mka̱m kà̱ mpyal àYawe.
3 — Se a oferta for holocausto do rebanho de gado, o homem trará um macho sem defeito. Ele o trará à porta da tenda do encontro, para que o homem seja aceito diante do Senhor .
4 Uza̱ i nak awó wò ka̱ apal ishi iya̱m inana va̱ ta, kang i sat iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ika̱mka̱m ka̱kul mmwa ishishi.
4 Porá a mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 Te uza̱ i pà ìyen ìna ìnunggwan va̱ ta kà̱ mpyal àYawe ka̱ anung Aghal Mɓut. Ovan aHaruna onunggwan onəm oga nshì iya̱m awop i yichi nchə̀chər, i sháng nchə̀r va̱ ta ka̱ izər nkpaktak oga ngba̱k atak nshì iya̱m awop va̱ ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut á.
5 Depois, matará o novilho diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, apresentarão o sangue e o aspergirão ao redor sobre o altar que está diante da porta da tenda do encontro.
6 Uza̱ i mù iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot va̱ ta kang i nyat na pa̱ nyimənnyimən.
6 Então ele tirará o couro do animal e o cortará em pedaços.
7 Ovan aHaruna onunggwan onəm oga mpyal awop i ma̱k apər ka̱ apal atak nshì iya̱m awop kang i nak akun kà̱.
7 E os filhos do sacerdote Arão acenderão fogo sobre o altar e porão em ordem lenha sobre o fogo.
8 Te oza̱ i dàt ìzhe ìnyatnyat va̱ ta ká̱ ishíshi ká̱ mpìpip ka̱ apal akun ka̱ apər va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, colocarão em ordem os pedaços, a saber, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
9 Unəm va̱ ta i nàl iya̱m afu ká̱ mbwángbwáng ká̱ ndəng, te unəm uga mpyal awop i shì pa̱ kpaktak ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, ka̱kul iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot va inəngnəng ichángchàng ûYawe.
9 Porém as entranhas e as pernas, o sacerdote as lavará com água; e queimará tudo isso sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 <<Kang a yà pa̱ iya̱m inananana iga nshì pa̱ ɗwot ka̱ ashe iya̱m nkang iɓəl ka̱t te itam te, uza̱ á na ìnunggwan va yà ká̱ mbyèt ka̱t á.
10 — Se a oferta for de gado miúdo, de carneiros ou de cabritos, para holocausto, trará um macho sem defeito.
11 Te uza̱ i pà iya̱m nkang va̱ ta kà̱ ngba̱k ngga asa̱l mpal atak nshì iya̱m awop kà̱ mpyal àYawe, kang ovan onunggwan aHaruna onəm oga nshì iya̱m awop i sháng nchə̀chər ka̱ izər nkpaktak oga ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
11 E matará o animal ao lado do altar, para o lado norte, diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o seu sangue sobre o altar, ao redor.
12 Uza̱ i nyat iya̱m nkang va̱ ta pa̱ nyimənnyimən, ishíshi ká̱ mpìpip te unəm uga mpyal awop i dàt ka̱ apal akun ka̱ apər va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
12 Depois, ele o cortará em pedaços, junto com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 Unəm va̱ ta i nàl iya̱m afu ká̱ mbwángbwáng ká̱ ndəng. Te unəm uga mpyal awop i shì pa̱ kpaktak ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, ka̱kul iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot va inə́ngnəng ichángchàng ûYawe.
13 Porém as entranhas e as pernas serão lavadas com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso e o queimará sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
14 <<A yà pa̱ iya̱m inananana iga nshì pa̱ ɗwot ûYawe iga inyil te, uza̱ á na ivan iləkpar ka̱t te ivan iruzum.
14 — Se a oferta ao Senhor for holocausto de aves, trará a sua oferta de rolinhas ou de pombinhos.
15 Unəm uga mpyal awop i ga ká̱ ka̱ atak nshì iya̱m awop kang i kandar ishíshi i pətar, kang i shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, te i wàr nchə̀chər ka̱ izər atak nshì iya̱m awop.
15 O sacerdote a trará ao altar, destroncará a cabeça da ave, sem a separar do pescoço, e a queimará sobre o altar; o sangue da ave, ele o fará correr na parede do altar.
16 Uza̱ i tur atak nrìri ká̱ alilyang i swang ka̱ ashe atak mɓut nchwang kà̱ ngba̱k atak nshì iya̱m awop ka̱ asa̱l nfa alum.
16 Tirará o papo com suas penas e o jogará junto ao altar, para o lado leste, no lugar da cinza.
17 Uza̱ i kak kà̱ ìkwoksok i bol afufu nzəng ká̱ nkəkan ka̱t. Te unəm uga mpyal awop i shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop ka̱ apal akun va̱ ka̱ anung apər, ka̱kul iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot va inə́ngnəng ichángchàng ûYawe.
17 Então abrirá a ave, puxando pelas asas, mas sem separá-la em duas metades; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima da lenha que está no fogo; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.