Juízes 17
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs VC
1 Unəm uro uwa ka̱ yà ka̱ ìtong iga aɗuktum aEfrayim aɗiɗin pa̱ uMika.
1 Havia na montanha de Efraim um homem chamado Micas.
2 Ká̱ nda nro uza̱ là ûnang wò pa̱, <<N fe u vyap unəm va̱ wur aazurfa ɓu ìkalong pa̱ ìzəng ká̱ ìgba̱l pa̱ ìzəng va̱, dər nna ta̱, mmami nà n wur.>> Te unənang là pa̱, <<UYawe á nak nnap-nnəna̱n á ɓu, áyen mi.>>
2 Ele disse {um dia} à sua mãe: Os mil e cem siclos de prata que te roubaram e pelos quais lançaste uma maldição aos meus ouvidos, esse dinheiro está em meu poder; fui eu que os roubei. Sua mãe respondeu: Abençoado seja o meu filho pelo Senhor!
3 Awalang va̱ uza̱ le ká̱ aazurfa ìkalong pa̱ ìzəng ká̱ ìgba̱l pa̱ ìzəng va̱ ta ûnang wò te, unənang là pa̱, <<Ka̱kul kang nsur nro a kpán uyen mi ka̱t te, n gor aazurfa mi ûYawe. Mí kpà ala̱ka̱n ìchər ká̱ akun, kang mí ɓam izəzər ká̱ aazurfa. Ǹyangmata̱ te, mi le ká̱ aazurfa va̱ ta á ɓu.>>
3 Devolveu, pois, os mil e cem siclos de prata à sua mãe, que lhe disse: Da minha mão eu os consagro ao Senhor a favor de meu filho, para que se faça deles um ídolo fundido. Toma: ei-los aqui.
4 Te uMika le ká̱ aazurfa va̱ ta ûnang wò, kang unənang kpa̱k aazurfa ìgba̱l pa̱ ìparəm na ûnəm uga nla ala, uva nəm ala̱ka̱n ìchər va̱ ká̱. Te mmá nak oza̱ ka̱ ashe nzhi aMika.
4 Micas entregou o dinheiro à sua mãe e ela tomou duzentos siclos de prata que mandou entregar ao fundidor. Fez o ourives com essa prata um ídolo fundido, que foi colocado na casa de Micas.
5 Ǹyangmata̱ te, uMika me nzhi iya̱m ngwop ka̱kul ìchər va̱ ta, kang uza̱ nəm ìlukwan ìkwoksok ká̱ oga ichər iro. Te uza̱ kyer uzəngtəng ka̱ ashe ovəvan onunggwan sat unəm uga mpyal iya̱m ngwuwop.
5 E Micas teve, assim, uma capela; mandou fazer um efod e uns terafim e consagrou um de seus filhos para servir-lhe de sacerdote.
6 Ka̱ ashe oga nra va̱ ta te, oIsa̱rila yà ká̱ uponzhi ka̱t, udanggo i nəm iya̱m va ma ká̱ na.
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia melhor.
7 Ka̱ awalang va̱ ta te, uyenza̱m uro ka̱ akum ìjili aLawi, uva ka̱ yà ntəm ka̱ aBet-Lehem aga aYahuda,
7 Ora, aconteceu que um adolescente de Belém de Judá, da tribo de Judá {o qual era levita, e morava ali},
8 re ìtong va̱ ta pa̱ na ô ga ô ram atak va̱ o təm kà̱. Uza̱ ka̱ ashe achen te, uza̱ ɓa chu nzhi aMika ka̱ ìtong iga aɗuktum aEfrayim.
8 partiu da cidade de Belém de Judá para procurar uma morada. Seguindo o seu caminho, chegou à montanha de Efraim, à casa de Micas.
9 Te uMika ɓəp na pa̱, <<U fa ka̱ che yà?>> Kang uza̱ là pa̱, <<Mmami akum ìjili aLawi, n fa ka̱ aBet-Lehem aga aYahuda, kang mmami ka̱ nram atak pa̱ n təm kà̱.>>
9 De onde vens?, perguntou-lhe este. De Belém de Judá, respondeu o levita, e viajo em busca de um lugar onde me fixar.
10 Te uMika là á na pa̱, <<Təm ká̱ mi, na ú yà upo mi ká̱ unəm uga mpyal awop mi, te mi na aazurfa á ɓu pa̱ gba̱pchi ka̱ ashe ìzun, nzəng ká̱ ilukwan ɓu, ká̱ iya̱m-nrì ɓu.>>
10 Micas disse-lhe: Fica comigo. Serás para mim um pai e um sacerdote; dar-te-ei dez siclos de prata por ano, vestes suficientes e alimento.
11 Te uLawi va̱ ta ma̱n ká̱ iya̱m va̱ uza̱ là, kang uyenza̱m va̱ ta təm wa azəngtəng ka̱ ashe ovəvan onunggwan.
11 O jovem levita condescendeu em habitar na casa daquele homem, que o tratou como um de seus filhos.
12 Te uMika nak na sat unəm uga mpyal awuwop, kang uyenza̱m va̱ ta təm ka̱ nzhi aMika.
12 Micas pô-lo em suas funções e o jovem serviu-lhe de sacerdote, residindo em sua própria casa.
13 Kang uMika là pa̱, <<Ǹyangmata̱ te, n nyi chit pa̱ uYawe iga nnəm inəna̱n á mi, ka̱kul n yà ká̱ uLawi chit unəm uga mpyal awop mi.>>
13 Agora, disse Micas, estou seguro de que o Senhor me abençoará, tendo eu esse levita por sacerdote.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.