Juízes 12

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mmá wór onəm oga aEfrayim fa ɓut ká̱ oga iya̱m ìkum, kang oza̱ pa̱ng ga aZafon. Oza̱ là ûJefta pa̱, <<Sang kang u fa u ga u lung ìkum ká̱ oAmmon kang u là á yi pa̱ í ga nzəng ká̱ ɓu ka̱t yà? Ǹyangmata̱ te, í ga mpwak ɓu ká̱ nzhi ɓu ká̱ apər.
1 Então os homens de Efraim mobilizaram um exército e atravessaram o Jordão para Zafom. Enviaram a seguinte mensagem a Jefté: “Por que você não pediu nossa ajuda para lutar contra os amonitas? Vamos queimar sua casa, com você dentro!”.
2 Te uJefta na ama̱n ôza̱ pa̱, <<Mmami ká̱ onəm mi, í dap ká̱ oAmmon pa̱ gənggəng, kang n wór wó te, ó ɓa pa̱ na ó ka̱m ishi mi ka̱ ashe awo oza̱ ka̱t.
2 Jefté respondeu: “Eu os convoquei no início do conflito, mas vocês se recusaram a vir! Não nos ajudaram na luta contra Amom.
3 Awalang va̱ n ya pa̱ ó ga nka̱mshi mi ka̱t te, n na ishi mi, m pa̱l pa̱ n lung oAmmon, kang uYawe na igwan á mi ka̱ apal oza̱. Ǹyangmata̱ te, iza̱ nak kang ó ɓa ká̱ nda va̱ ta̱ pa̱ na ó lung mi yà?
3 Por isso, quando vi que vocês não viriam, arrisquei a vida e saí para a batalha sem vocês, e o S enhor entregou os amonitas em minhas mãos. Por que agora vocês vêm lutar contra mim?”.
4 Te uJefta ɓut nkpaktak onəm oga Gileyat, kang oza̱ lung ìkum ká̱ onəm oga aEfrayim. Onəm oga aGileyat ri oza̱ ká̱ ìkum, ka̱kul onəm oga aEfrayim ka̱ là chit pa̱, <<Mmawo onəm oga aGileyat te, mmawo onəm ova chəng ìkum kang a bwam ka̱ ashe aEfrayim ká̱ aManase.>>
4 Os homens de Efraim responderam: “Vocês, de Gileade, não passam de fugitivos de Efraim e Manassés”. Então Jefté reuniu todos os guerreiros de Gileade, atacou os homens de Efraim e os derrotou.
5 Onəm oga aGileyat kpán oga atak va̱ mí pa̱ng awang aUrdun kà̱ kang mí ga aEfrayim, kang nkpaktak awalang va̱ unəm uga aEfrayim uro uva̱ chə́r ìkum a ɓa pa̱ o pa̱l te, onəm oga aGileyat i ɓəp na pa̱, <<Mmaɓu unəm uga aEfrayim ɗò?>>A yà pa̱ uza̱ a là pa̱, <<O'o te,>>
5 Os homens de Gileade tomaram os pontos mais rasos de travessia do Jordão, e sempre que um fugitivo de Efraim tentava voltar para a outra margem, eles o confrontavam. “Você pertence à tribo de Efraim?”, perguntavam. Se o homem negasse,
6 oza̱ i là á na pa̱, <<là pa̱, <aShibolet.> >> kang a yà pa̱ uza̱ a là pa̱, <<aSibolet,>> ka̱kul nləlà ka̱ asəsa̱l i ma̱t na ma̱t te, oza̱ i kpán na kang i gba̱l ka̱ atak mpa̱ng awang aUrdun va̱ ta. Onəm oga aEfrayim va̱ mmá gbá̱ng ka̱ awalang va̱ ta te, ìkalong ìsəm pa̱ ineɗing ama̱n pa̱ parəm.
6 eles o mandavam dizer “Chibolete”. Se ele era de Efraim, dizia “Sibolete”, pois o povo de Efraim não consegue pronunciar essa palavra corretamente. Então eles o capturavam e o matavam no lugar de travessia do Jordão. Ao todo, foram mortos 42 mil homens de Efraim naquela ocasião.
7 UJefta unəm uga Gileyat nap-akwali aIsa̱rila ìzun pa̱ ìkpa̱ɗing te uza̱ kú, kang mmá li na ka̱ ashe ìtong iro ka̱ aGileyat.
7 Jefté julgou Israel durante seis anos. Quando morreu, foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Ka̱ nva̱ng aJefta te, uIbzan unəm uga aBet-Lehem náp akwali ôIsa̱rila.
8 Depois que Jefté morreu, Ibsã, de Belém, julgou Israel.
9 Uza̱ ká̱ ovan onunggwan ìsəm pa̱ ishatɗing kang ká̱ ovan ochar ìsəm pa̱ ishatɗing. Te uza̱ na ovan ochar wò va̱ ta ka̱ ìvang ka̱ akum aro pa̱ɗi, kang uza̱ ka̱m ochar ôvan wò onunggwan ka̱ akum aro pa̱ɗi. UIbzan náp akwali âIsa̱rila ìzun pa̱ ifangshat.
9 Ele teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora de seu clã, e trouxe trinta moças de fora de seu clã para se casarem com seus filhos. Ibsã julgou Israel durante sete anos.
10 Te uIbzan kú, kang mmá li na ka̱ aBet-Lehem.
10 Quando morreu, foi sepultado em Belém.
11 Ka̱ nvəva̱ng te, uElon unəm uga aZebulun náp akwali âIsa̱rila ìzun pa̱ igba̱pchi.
11 Depois que Ibsã morreu, Elom, da tribo de Zebulom, julgou Israel durante dez anos.
12 Te uElon unəm uga aZebulun kú, kang mmá li na ka̱ aAijalon ka̱ ashe mbin aZebulun.
12 Quando morreu, foi sepultado em Aijalom, no território de Zebulom.
13 Ka̱ nvəva̱ng te, uAbdon uya aHillel unəm uga aPiraton náp akwali âIsa̱rila.
13 Depois que Elom morreu, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, julgou Israel.
14 Uza̱ ká̱ ovan onunggwan ìsəm pa̱ ineɗing kang ká̱ okəka ovan onunggwan ìsəm pa̱ ishatɗing, ova i kwak oga azhaki ìsəm pa̱ ifangshat. Kang uza̱ náp akwali âIsa̱rila ìzun pa̱ ina̱nne.
14 Ele teve quarenta filhos e trinta netos que montavam setenta jumentos. Abdom julgou Israel durante oito anos.
15 Te uAbdon uya aHillel unəm uga aPiraton kú, kang mmá li na ka̱ aPiraton ka̱ ashe mbin aEfrayim ka̱ ìtong iga aɗuktum oAmalek.
15 Quando morreu, foi sepultado em Piratom, no território de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.