Juízes 10
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs ARC
1 Ka̱ nva̱ng aAbimelek, te uTola uya aPuwa ununggwan, uya aDodo ununggwan, unəm uga aIsaka, uva ka̱ ntəm ka̱ aShamir ava ka̱ ìtong iga aɗuktum aEfrayim, wong pa̱ na ô ka̱m ishi oIsa̱rila.
1 E, depois de Abimeleque, se levantou, para livrar a Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar; e habitava em Samir, na montanha de Efraim.
2 Uza̱ nap-akwali ôIsa̱rila ìzun ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ shatɗing te uza̱ kú, kang mmá li na ka̱ aShamir.
2 E julgou a Israel vinte e três anos; e morreu e foi sepultado em Samir.
3 Ka̱ nvəva̱ng te, uJayir unəm uga aGileyat, uza̱ nap-akwali ôIsa̱rila ìzun ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ pa̱rəm.
3 E, depois dele, se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos.
4 Uwa yà ká̱ ovan onunggwan ìsəm pa̱ ishatɗing, ova i kyén ka̱ apal oga azhaki ìsəm pa̱ ishatɗing. Oza̱ ká̱ oga itong ìsəm pa̱ ishatɗing ka̱ mbin aGileyat, ova mi wór pa̱ itong aJayir ɓa chu nda va̱ ta̱.
4 E tinha este trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamaram Havote-Jair até ao dia de hoje; as quais estão na terra de Gileade.
5 Awalang va̱ uJayir kú te, mmá li na ka̱ aKamon.
5 E morreu Jair e foi sepultado em Camom.
6 Ovan oga aIsa̱rila nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng ka̱ mpyal aYawe kà̱ɗi. Oza̱ wop oga ìchər aBaal ká̱ aAshtoret, ká̱ oga inan aSuriya, ká̱ oga inan aSidon, ká̱ oga inan aMowap, ká̱ oga inan oAmmon, ká̱ oga inan oFilisti. Kang ka̱kul oIsa̱rila yang ká̱ uYawe, i wop na lap ka̱t te,
6 Então, tornaram os filhos de Israel a fazer o que parecia mal aos olhos do Senhor e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos deuses de Sidom, e aos deuses de Moabe, e aos deuses dos filhos de Amom, e aos deuses dos filisteus; e deixaram o Senhor e não o serviram.
7 uYawe mən ìkum ká̱ oza̱. Uza̱ na oIsa̱rila ka̱ ashe awo oFilisti ká̱ oAmmon,
7 E a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e vendeu-o em mão dos filisteus e em mão dos filhos de Amom.
8 ova nyán ká̱ oza̱ kang a chwan oza̱ ka̱ ashe ìzun va̱ ta. Ka̱ apal ìzun pa̱ igba̱pchi ama̱n pa̱ na̱nne te, oza̱ nyán ká̱ nkpaktak oIsa̱rila va̱ ka̱ asa̱l nfa alum aUrdun ka̱ ashe aGileyat, mbin oAmori á.
8 E, naquele mesmo ano, oprimiram e vexaram aos filhos de Israel; dezoito anos oprimiram todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 Te oAmmon pa̱ng aUrdun ka̱kul pa̱ na ó lung akum ìjili aYahuda, ká̱ uBenjamin, ká̱ nzhi aEfrayim. Kang oIsa̱rila táng ashe mɓək anung pa̱ gənggəng.
9 Até os filhos de Amom passaram o Jordão, para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim; de maneira que Israel ficou mui angustiado.
10 Te onəm oga aIsa̱rila yə́ng ûYawe, oza̱ là pa̱, <<I nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng á ɓu chit, ka̱kul i re ngwop Inan yi, i wop oga ìchər aBaal.>>
10 Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos o nosso Deus e servimos aos baalins.
11 Te uYawe na ama̱n ônəm oga oIsa̱rila pa̱, <<Awalang va̱ onəm oga aMasar, ká̱ oAmori, ká̱ oAmmon, ká̱ oFilisti,
11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Porventura, dos egípcios, e dos amorreus, e dos filhos de Amom, e dos filisteus,
12 ká̱ oga aSidon, ká̱ oAmalek, ká̱ oMawoni ka̱ nyán ká̱ wó, kang ka̱ ó yə́ng á mi te, n ka̱m ishi wó ka̱ ashe awo oza̱ ka̱t ɗò?
12 e dos sidônios, e dos amalequitas, e dos maonitas, que vos oprimiam, quando a mim clamastes, não vos livrei eu então da sua mão?
13 Káp ká̱ nna te, ó ga̱ɓa̱n asəm á mi chit, ó wop oga inan iro, ka̱kul nva̱ ta te, mi yà ká̱ nka̱m ishi wó lap ka̱t.
13 Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses; pelo que não vos livrarei mais.
14 Ó ga na ó yə́ng ôga inan va ó yak á. Re oza̱ a fa ká̱ wó ka̱ ashe awalang nɗaktak wó.>>
14 Andai e clamai aos deuses que escolhestes; que vos livrem eles no tempo do vosso aperto.
15 Ǹnyi te, onəm oga oIsa̱rila là ûYawe pa̱, <<I nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng á ɓu chit. Nəm iya̱m va ká̱ yi u ya ma ká̱ ɓu, ǹnyi te, i chal ɓu chal, ka̱m ishi yi ka̱ nda va̱ ta̱.>>
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : Pecamos; faze-nos conforme tudo quanto te parecer bem aos teus olhos; tão somente te rogamos que nos livres neste dia.
16 Te oza̱ swang oga inan iga mbin nkak va̱ ka̱ ashe oza̱ kang oza̱ wop uYawe. Kang ìgwak lak uYawe ka̱kul mɓək anung va̱ onəm oga aIsa̱rila ka̱ ashishe.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao Senhor ; então, se angustiou a sua alma por causa da desgraça de Israel.
17 Te oshozha oga aAmmon gbar izər ka̱kul ìkum, kang oza̱ ləp apa̱k ka̱ ashe aGileyat te, onəm oIsa̱rila ɓut kang oza̱ ləp apa̱k aji oza̱ ka̱ aMizpa.
17 E os filhos de Amom se convocaram e se puseram em campo em Gileade; e também os de Israel se congregaram e se puseram em campo em Mispa.
18 Onəm oga mpyal aGileyat là ôwan oza̱ pa̱, <<Unəm va̱ káp a ga a ru onəm oga aAmmon ká̱ ìkum mpyal te, uza̱ wa i ya unəm uga mpyal n̂kpaktak onəm va̱ ka̱ ntəm ka̱ ashe aGileyat.>>
18 Então, o povo, os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Quem será o varão que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Ele será por cabeça de todos os moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.