Hebreus 8
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NTLH
1 Iya̱m va̱ pa̱ wat pa̱ mmayi ka̱ nləla te, nna ta̱. Pa̱ nna i ya ká̱ uponzhi onəm oga mpyal awop uva ka̱ ntəm ka̱wo ari itok iponzhi Inan ka̱ ashe apaɓur.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 Uza̱ ka̱ nnəm inok ka̱ ashe atak yə́ryər aga Nzhi Inan nchumchum. Atak va aghal aga awa aga nnandər va unəm a ka̱ ka̱t. UPonzhi Inan a ka̱.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Nza̱ uponzhi onəm oga mpyal awop nggo te, ma kyer na pa̱ uza̱ a yichi imwa ká̱ iya̱m ipápà iga nshi. Ka̱kul nva̱ ta te, nkpak pa̱ uza̱ a yà ká̱ iya̱m va uza̱ i yichi.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Ka̱ yà pa̱ uza̱ ka̱ apambin te, uza̱ ka̱ yà unəm uga nshi iya̱m awop ka̱t. Ka̱kul onəm oma yà nyal va i yichi imwa va̱ nnap-mpakpak aMusa là pa̱ ma na a.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Oza̱ ka̱ nnəm inok ka̱ ashe atak yə́ryər va fa izər na pa mwan ka̱ aga ashe apaɓur. A sat wa ala̱ka̱n aga apaɓur na pa kùk. Ka̱kul uMusa ɓan nka aghal aga awa va̱ ta te, Inan là á na pa̱, <<Nakshi pa̱ dakdak na u ka̱ a mal izər ka̱ nkpaktak iya̱m va ma nyám aɓu ka̱ apal aɓam a.>>
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Inok va̱ uYesu Kəristi ya te, a ɓyen ji imatmat ji pa̱ gənggəng. Ka̱kul nsar nnap-nlà va̱ uza̱ pa anung ka̱ sat unəm uga ishimshe te, a dar mmatmat dar. Ka̱kul ma pak ka̱ atak nsar nnap-nlà va ɓyen ji mmatmat ji a.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Ka̱ ya pa̱ nsar nnap-nlà mmatmat va̱ ta ga̱n ka̱ atak ro ka̱ pa̱ ɗa̱p ka̱t te, ma ka̱ ɗak ka̱ mpəpar ka̱t.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Inan ya mpat oza̱ ya nva̱ uza̱ là pa̱,
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 — ausente —
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 — ausente —
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 — ausente —
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Ka̱ atak ngwór nsar nnap-nlà va̱ ta̱ pa̱ mpipye te, ya uza̱ nak ngga ngəshi ta̱l ngbakgbak chit. Iya̱m va pa̱ kpaktak inunok ka̱ nkùr kan ka̱ ngbak kpa te, i gba̱ng nva̱n ka̱t te, mí ya lap ka̱t. I watar watar.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.