Ezequiel 4

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 <<Á ya anəm, yar amè aɓitɓit nak ka̱ mpyal ɓu, na u cha ala̱ka̱n ìtong aUrushelima ka̱ apəpal.
1 Filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti, e desenha nele a cidade de Jerusalém.
2 Te nyám asa̱l va̱ mmá gáng ìtong va̱ ta ka̱ ìkum, me akamsəlang a gáng na, kang ɓu ɓut mbin ì gáng na. Te pak apa̱k, pak oga anung akun ka̱kul nshin akamsəlang va ma kuk ishishi ka̱ acham á gáng ìtong va̱ ta.
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
3 Te yar asu acham nak na wa akamsəlang acham ka̱ ishimshe ɓu ká̱ ìtong aUrushelima. Kang ɓu ga̱ɓa̱n asa̱l awu ɓu ka̱ isusu, kang i ta̱l na mmá gáng ká̱ ìkum, te ɓu gáng na ká̱ ìkum. Nva̱ ta i yà nnyám ìpir nnàp ôIsa̱rila.
3 Tomarás em seguida uma frigideira de ferro, e a colocarás como uma muralha de ferro entre ti e a cidade. Em seguida voltarás contra ela a tua face; ela será atacada e farás então o assédio. Será isto um símbolo para a casa de Israel.
4 <<Ka̱ nva̱ng va̱ ta te, ra ka̱ awo apa̱m ɓu, kang mi nak nnap mɓá̱ngɓa̱ng oIsa̱rila ka̱ apal ɓu. Ɓu yar nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱ ka̱ apal mmak nra va u ra ka̱ á.
4 Deita-te sobre o lado esquerdo e toma sobre ti a iniqüidade da casa de Israel; todo o tempo em que ficares assim deitado levarás sua iniqüidade.
5 Ka̱kul n nak oga nra a ɓu chit igba̱l pa̱ ishatɗing ka̱ ìsəm pa̱ ifangzəngtəng, a mal ka̱ nra izun iga idumdùm nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱. Ka̱ asa̱l va ta ɓu yar nsur idumdùm onəm oIsa̱rila ká̱.
5 E eu fixo o número dos anos do seu pecado, segundo o número de dias que te concedo, trezentos e noventa dias, durante os quais carregarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 <<Ka̱ nva̱ngva̱ u yəl oga nra va̱ ta te, ɓu le ɓu ra kà̱ɗi ngga mparəm ka̱ awo ari ɓu, nra ìsəm pa̱ ineɗing ka̱kul na u yar nsur nnap mɓá̱ngɓa̱ng oYahudi. Nra pa̱ nzəng ka̱kul ìzun pa̱ izəng.
6 Quando esse período estiver terminado, tu te deitarás sobre o lado direito, para de novo levar a iniqüidade da casa de Judá durante quarenta dias; cada dia que te concedo corresponde a um ano.
7 Te ga̱ɓa̱n asa̱l awu ɓu á dər aUrushelima va̱ mmá gáng ká̱ ìkum, te gha̱p awo ìkum ka̱ apal, kang ɓu na iwon á na ka̱ apal iya̱m va̱ i ga nfa.
7 Voltarás a tua face e estenderás o teu braço nu para Jerusalém sitiada, profetizando contra ela.
8 Mi ga mpak ɓu ka̱ oga asang le kang wa ga̱ɓa̱n ngba̱k ata̱ ka̱t te nva̱ cho ka̱t, i ga i chu nkùr nra va̱ u gáng na ká̱ ìkum kang.
8 Ligar-te-ei com cordas, para que não possas volver-te de um lado para o outro, até que tenhas chegado ao termo dos dias de tua reclusão.
9 <<Yar izangzəng, ka̱ ibəshi, ka̱ aso, ka̱ aso asoya, ka̱ imar, ka̱ apil, nak oza̱ ka̱ ashe ìɗeri kang ɓu kpa̱k ɓu pə́k iya̱m-nrì ka̱. Iya̱m va ta ɓu ri ka̱ ashe nra ngga igba̱l pa̱ ishatɗing ka̱ ìsəm pa̱ ifangzəngtəng va̱ ɓu nəm á.
9 Tomarás trigo, cevada, favas, lentilhas, milho e aveia, que guardarás num mesmo recipiente para fazeres o teu pão. É isso que comerás durante todo o tempo que estiveres deitado, ou seja, por trezentos e noventa dias.
10 Màl na a yà dakdak ka̱ nnəm ǹya nzənkəng kang ɓu ri ka̱ apal awalang va̱ mmá nak á.
10 O peso desse alimento que comerás por dia de vinte e quatro horas será de vinte siclos.
11 Tok ndəng ka̱ ashe agudu pa̱ aparəm kang ɓu wa ka̱ apal awalang va̱ mmá nak á.
11 A ração de água que irás beber será reduzida a um sexto de hin por vinte e quatro horas.
12 Ɓu mà̱k apər ka̱ aməng anəmləbər awomwom, te wàng nzəngkəng ibəshi ka̱ ashishe na u ri ka̱ iwu nggatək.>>
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.
13 UYawe là pa̱, <<Wa nnà te, onəm oIsa̱rila i ri nzəngkəng oza̱ ngga nnəm ajan, ka̱ ashe mbín va̱ mi lyangshin oza̱ kà̱.>>
13 É assim, falou-me o Senhor, que comerão os israelitas os alimentos impuros por entre as nações onde eu os dispersar.
14 Te n là pa̱, <<O'o, aNəm uga nzhi uYawe, nna n vyap ishi mi chit n̂da nro ka̱t. Ɓàn ka̱ ngwong mi uyen a ɓa achu n̂da va̱ ta̱ te, nna n ri izhé ikúkù iro chit ka̱t, ka̱t te izhé va̱ izhé iga anyin gba̱l ka̱t. Izhé imwánmwan iro ya atar anung mi chit ka̱t.>>
14 Ah! Senhor Javé, respondi, nunca estive manchado. Desde minha infância até hoje, jamais comi animal morto ou despedaçado; nenhuma carne impura entrou em minha boca.
15 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Dər, n nak aməng ina a ɓu chit ka̱ɗor aməng anəmləbər na ú wang nzəngkəng ɓu kà̱.>>
15 Pois bem, me disse, eu te permito trocar os excrementos humanos por esterco de vaca, sobre o qual farás cozer o teu pão.
16 Te uza̱ là á mi pa̱, << Á ya anəm, mi ga nnak iya̱m-nrì i kùn ka̱ aUrushelima, nzəngkəng pa̱ ɗa̱p mí ma kang mí ri ka̱ ashe ayər. Ndəng pa̱ ɗa̱p mí tok kang mí wá ka̱ ngga̱m.
16 Em seguida ajuntou: Filho do homem, vou desesperar Jerusalém de fome. Aí se comerá, na angústia, um pão rigorosamente pesado, beber-se-á, no meio do assombro, uma água racionada,
17 Ka̱kul nlang iya̱m-nrì ka̱ ndəng nwa te, oza̱ i dər izər, i fa ka̱ igwak, i pak inok nkú pa̱ shìriri ka̱kul mpat oza̱.
17 e, na penúria de pão e água, virão a esmorecer uns e outros e perecerão por causa da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.