Ezequiel 4
The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs NTLH
1 <<Á ya anəm, yar amè aɓitɓit nak ka̱ mpyal ɓu, na u cha ala̱ka̱n ìtong aUrushelima ka̱ apəpal.
1 Deus disse: —
2 Te nyám asa̱l va̱ mmá gáng ìtong va̱ ta ka̱ ìkum, me akamsəlang a gáng na, kang ɓu ɓut mbin ì gáng na. Te pak apa̱k, pak oga anung akun ka̱kul nshin akamsəlang va ma kuk ishishi ka̱ acham á gáng ìtong va̱ ta.
2 Nesse desenho, a cidade deverá estar cercada pelos inimigos, com rampas e torres de ataque, com um acampamento e com máquinas de derrubar muralhas.
3 Te yar asu acham nak na wa akamsəlang acham ka̱ ishimshe ɓu ká̱ ìtong aUrushelima. Kang ɓu ga̱ɓa̱n asa̱l awu ɓu ka̱ isusu, kang i ta̱l na mmá gáng ká̱ ìkum, te ɓu gáng na ká̱ ìkum. Nva̱ ta i yà nnyám ìpir nnàp ôIsa̱rila.
3 Pegue uma frigideira de ferro e ponha como se fosse um muro entre você e a cidade. Vire o rosto na direção da cidade. Ela está cercada, e é você quem a está cercando. Isso será um sinal para o povo de Israel.
4 <<Ka̱ nva̱ng va̱ ta te, ra ka̱ awo apa̱m ɓu, kang mi nak nnap mɓá̱ngɓa̱ng oIsa̱rila ka̱ apal ɓu. Ɓu yar nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱ ka̱ apal mmak nra va u ra ka̱ á.
4 — ausente —
5 Ka̱kul n nak oga nra a ɓu chit igba̱l pa̱ ishatɗing ka̱ ìsəm pa̱ ifangzəngtəng, a mal ka̱ nra izun iga idumdùm nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱. Ka̱ asa̱l va ta ɓu yar nsur idumdùm onəm oIsa̱rila ká̱.
5 — ausente —
6 <<Ka̱ nva̱ngva̱ u yəl oga nra va̱ ta te, ɓu le ɓu ra kà̱ɗi ngga mparəm ka̱ awo ari ɓu, nra ìsəm pa̱ ineɗing ka̱kul na u yar nsur nnap mɓá̱ngɓa̱ng oYahudi. Nra pa̱ nzəng ka̱kul ìzun pa̱ izəng.
6 Quando você terminar isso, vire do lado direito e carregue o pecado de Judá durante quarenta dias, isto é, um dia para cada ano do castigo deles.
7 Te ga̱ɓa̱n asa̱l awu ɓu á dər aUrushelima va̱ mmá gáng ká̱ ìkum, te gha̱p awo ìkum ka̱ apal, kang ɓu na iwon á na ka̱ apal iya̱m va̱ i ga nfa.
7 — Olhe firme para Jerusalém cercada pelos inimigos. Então arregace as mangas e profetize contra a cidade.
8 Mi ga mpak ɓu ka̱ oga asang le kang wa ga̱ɓa̱n ngba̱k ata̱ ka̱t te nva̱ cho ka̱t, i ga i chu nkùr nra va̱ u gáng na ká̱ ìkum kang.
8 Eu vou amarrá-lo, e assim você não poderá virar de um lado para outro até que os inimigos deixem de cercar a cidade.
9 <<Yar izangzəng, ka̱ ibəshi, ka̱ aso, ka̱ aso asoya, ka̱ imar, ka̱ apil, nak oza̱ ka̱ ashe ìɗeri kang ɓu kpa̱k ɓu pə́k iya̱m-nrì ka̱. Iya̱m va ta ɓu ri ka̱ ashe nra ngga igba̱l pa̱ ishatɗing ka̱ ìsəm pa̱ ifangzəngtəng va̱ ɓu nəm á.
9 — Agora, pegue trigo, cevada , ervilhas, lentilhas, trigo miúdo e aveia. Misture tudo e faça pão. É isso o que você vai comer durante os trezentos e noventa dias em que estiver deitado do lado esquerdo.
10 Màl na a yà dakdak ka̱ nnəm ǹya nzənkəng kang ɓu ri ka̱ apal awalang va̱ mmá nak á.
10 Você só vai poder comer quatro pãezinhos por dia e coma aos poucos.
11 Tok ndəng ka̱ ashe agudu pa̱ aparəm kang ɓu wa ka̱ apal awalang va̱ mmá nak á.
11 A água que beber também será medida: dois copos por dia, para beber aos poucos.
12 Ɓu mà̱k apər ka̱ aməng anəmləbər awomwom, te wàng nzəngkəng ibəshi ka̱ ashishe na u ri ka̱ iwu nggatək.>>
12 Você fará fogo com fezes secas, de gente, assará o pão nas brasas e comerá esse pão em um lugar onde possa ser visto por todos.
13 UYawe là pa̱, <<Wa nnà te, onəm oIsa̱rila i ri nzəngkəng oza̱ ngga nnəm ajan, ka̱ ashe mbín va̱ mi lyangshin oza̱ kà̱.>>
13 O Senhor disse também: — Quando eu espalhar os israelitas por outros países, é assim que eles terão de comer alimentos que a
14 Te n là pa̱, <<O'o, aNəm uga nzhi uYawe, nna n vyap ishi mi chit n̂da nro ka̱t. Ɓàn ka̱ ngwong mi uyen a ɓa achu n̂da va̱ ta̱ te, nna n ri izhé ikúkù iro chit ka̱t, ka̱t te izhé va̱ izhé iga anyin gba̱l ka̱t. Izhé imwánmwan iro ya atar anung mi chit ka̱t.>>
14 Mas eu respondi: — Ó
15 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Dər, n nak aməng ina a ɓu chit ka̱ɗor aməng anəmləbər na ú wang nzəngkəng ɓu kà̱.>>
15 Aí o Senhor disse: — Está bem. Eu vou deixar você usar esterco de vaca para fazer fogo; asse o seu pão em cima dele.
16 Te uza̱ là á mi pa̱, << Á ya anəm, mi ga nnak iya̱m-nrì i kùn ka̱ aUrushelima, nzəngkəng pa̱ ɗa̱p mí ma kang mí ri ka̱ ashe ayər. Ndəng pa̱ ɗa̱p mí tok kang mí wá ka̱ ngga̱m.
16 E disse mais: — Homem mortal, eu não vou deixar que a cidade de Jerusalém receba pão. Então o povo, aflito, vai racionar a comida e a água.
17 Ka̱kul nlang iya̱m-nrì ka̱ ndəng nwa te, oza̱ i dər izər, i fa ka̱ igwak, i pak inok nkú pa̱ shìriri ka̱kul mpat oza̱.
17 Eles vão ficar sem pão e sem água. Ficarão desesperados e acabarão morrendo por causa dos seus pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.