2 Samuel 7

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nva̱ngva̱ uPonzhi uDawuda təm chit ka̱ ashe nzhi iponzhi wò, kang uYawe na njul á na chit ka̱ atak nkpaktak okpa ìkukum va̱ gang na,
1 Ora, tendo o rei Davi acabado de instalar-se em sua residência, e tendo-lhe o Senhor dado paz, livrando-o de todos os inimigos que o cercavam,
2 te uza̱ là ûNatan unəm uga nlà ichu Inan pa̱, <<Dər, mmami ka̱ nra ka̱ ashe nzhi iponzhi ngga akun asida, kang akwati aga nsar nnap-nlà Inan na təm ka̱ ashe aghal.>>
2 disse ele ao profeta Natã: Vê: eu moro num palácio de cedro, e a arca de Deus está alojada numa tenda!
3 UNatan na ama̱n ûponzhi pa̱, <<Nkpaktak iya̱m va̱ mmaɓu ká̱ ka̱ ashe ìgwak te, wa ga mpyal ká̱, nəm ka̱kul uYawe wa nzəng ká̱ ɓu.>>
3 Natã respondeu-lhe: Pois bem: faze o que desejas fazer, porque o Senhor está contigo!
4 Ká̱ izwam va̱ ta te, uYawe là ûNatan pa̱,
4 Mas a palavra do Senhor foi dirigida a Natã naquela mesma noite, e dizia:
5 <<Ga là ûzwal mi uDawuda pa̱, iya̱m va ta̱ uYawe là, <Mmaɓu na ɓu me nzhi á mi nva̱ mi təm ka̱ ashishe ɗò?
5 Vai e dize ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor: Não és tu quem me edificará uma casa para eu habitar.
6 N na n təm chit ka̱ ashe nzhi nro ka̱t, ɓàn ka̱ n̂da va̱ n fa ká̱ oIsa̱rila ka̱ ashe aMasar ɓa chu nda va̱ ta̱. Mmami ka̱ nranggang pa̱ ɗəkər ka̱ aghal, nna atak ntəm mi.
6 Desde que tirei da terra do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, não habitei casa alguma, mas, qual um viandante, tenho-me alojado sob a tenda e sob um tabernáculo improvisado.
7 Nkpaktak atak va̱ n ga ka̱ ká̱ oIsa̱rila te, ka̱ n là ûnəm uro chit ka̱ ashe onəm oga mpyal oIsa̱rila va̱ n nak pa̱ á kpak onəm mi oIsa̱rila pa̱, <<Sang kang u me nzhi ngga akun asida a mi ka̱t yà?>> >
7 E em todo esse tempo que andei no meio dos israelitas, falei eu porventura a algum dos chefes de Israel que encarreguei de apascentar o meu povo: por que não me edificas uma casa de cedro?
8 <<Ǹyangmata̱ te, là ûzwal mi uDawuda pa̱, <Iya̱m va ta̱ uYawe uGa ngGatək là. N yar ɓu ya na mmaɓu kà̱ nkpak iya̱m nkang kang n nak ɓu u yà unəm uga mpyal onəm mi oIsa̱rila.
8 Dirás, pois, ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor dos exércitos: eu te tirei das pastagens onde guardavas tuas ovelhas para fazer de ti o chefe de meu povo de Israel.
9 Na ka̱ n yà nzəng ká̱ ɓu ka̱ nza̱ atak nggo va̱ u ga, kang n zhì nkpaktak okpa ìkum ɓu ka̱ mpyal ɓu. Ǹyangmata̱ mi ga nnak aɗin ɓu i dam, wa aɗin onəm odamdam ka̱ ashe apambin.
9 Estive contigo em toda parte por onde andaste; exterminei diante de ti todos os teus inimigos, e fiz o teu nome comparável ao dos grandes da terra.
10 Kang mi ga nna atak ônəm mi oIsa̱rila kang mi nak oza̱ i təm kà̱ na oza̱ a yà ká̱ nzhi ngga ishi oza̱ kang mí ɗak oza̱ lap ka̱t. Onəm oɓá̱ngɓa̱ng i ka̱r oza̱ lap ka̱t, wa nva̱ oza̱ ka̱ nəm ôza̱ mmatmat á,
10 Designei um lugar para o meu povo de Israel: plantei-o nele, e ali ele mora, sem ser inquietado, e os maus não o oprimirão mais como outrora,
11 kang oza̱ ka̱ yà ka̱ nnəm pa ka̱ awalang va̱ n nak onəm oga mpyal ônəm mi oIsa̱rila. Mi ga nna njul a ɓu kpa ka̱ atak nkpaktak okpa ìkum ɓu. << <UYawe là a ɓu pa̱, mmawò na ká̱ ishi wò ò ga nnak nzhi ɓu i nəm iponzhi mbyet.
11 no tempo em que eu estabelecia juízes sobre o meu povo. Concedo-te uma vida tranqüila, livrando-te de todos os teus inimigos. O Senhor anuncia-te que quer fazer-te uma casa.
12 Awalang va̱ nra ɓu chu chit kang u kú te, mi ga ngwong ká̱ uro ka̱ ashe akum ijili ɓu pa̱ a yar atak nsat ɓu, kang mi pak iponzhiponzhi ìkam.
12 Quando chegar o fim de teus dias e repousares com os teus pais, então suscitarei depois de ti a tua posteridade, aquele que sairá de tuas entranhas, e firmarei o seu reino.
13 Uza̱ wa i me nzhi ka̱kul aɗin mi. Kang mi pak itok iponzhiponzhi i təm mbyet.
13 Ele me construirá um templo, e firmarei para sempre o seu trono real.
14 Mi yà upupo, kang uza̱ i yà uyen mi ununggwan. A yà pa̱ uza̱ á nəm mpat te, mi nəm inok ká̱ onəm i nyám ntàn á na. Onəm oma i sat nlilyat á na.
14 Eu serei para ele um pai e ele será para mim um filho. Se ele cometer alguma falta, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de homens,
15 Ǹnyi te, mi yar mma̱n mi i le ka̱ apal ishishi ka̱t, wa nva̱ n yar ka̱ le ka̱ apal aShawulu á, uva n tur na le kang n nak ɓu uponzhi á.
15 mas não lhe tirarei a minha graça, como a retirei de Saul, a quem afastei de ti.
16 Nzhi ɓu ká̱ iponzhi ɓu i ga ntəm kà̱ mpyal mi mbyet, kang mi ga mpak ìtok iponzhi ɓu mbyet.> >>
16 Tua casa e teu reino estão estabelecidos para sempre diante de mim, e o teu trono está firme para sempre.
17 UNatan là ûDawuda nkpaktak oga iya̱m va̱ ka̱ ashe alár va̱ ta̱.
17 Natã comunicou a Davi todas as palavras dessa revelação.
18 Te uPonzhi uDawuda tar kang à təm kà̱ mpyal aYawe, kang uza̱ là pa̱, <<Mmami uda yà, uNəm Uga Nzhi uYawe, onəm mi oda yà, kang u gha̱p mi wa nta̱ yà?
18 O rei Davi veio apresentar-se ao Senhor e disse-lhe: Quem sou eu, Senhor Javé, e quem é a minha família, para que me tenhais trazido até aqui?
19 Kang na ka̱ nna à kúr ka̱ ɓu chit ka̱t, uNəm Uga Nzhi uYawe, u là nnap chit kpa ka̱ apal iya̱m va̱ i ga nyà kà̱ nzhi azwal ɓu ká̱ nnap mpakpak va̱ ta̱. uNəm Uga Nzhi uYawe, wanta̱ na ɓu nəm ûnəmləbər ɗò?
19 E como se isso parecesse pouco aos vossos olhos, Senhor Javé, fizestes promessas à casa de vosso servo, para tempos futuros! Acaso isso é normal para o homem, Senhor Javé?
20 <<Iza̱ mi là a ɓu lap yà? Ka̱kul u nyi uzwal ɓu nyi, aYawe uGa iChumchum.
20 Que poderia acrescentar ainda Davi? Vós conheceis o vosso servo, Senhor Javé.
21 Ka̱kul nnap-nlà ɓu kang ka̱ atak nɗom ɓu, u nəm iya̱m ichumchum va̱ ta̱, kang u nak uzwal ɓu nyi.
21 Conforme a vossa palavra e segundo o impulso do vosso coração, fizestes todas essas grandes coisas para manifestá-las ao vosso servo.
22 <<Mmaɓu na uga uchumchum, aYawe uGa iChumchum. Unəm uro yà wa nji ɓu ka̱t kang Inan iro yà wa nji ɓu ka̱t, wa nva̱ i fe ká̱ oga achwang yi á.
22 Por isso sois grande, ó Senhor Javé. Ninguém há semelhante a vós, e não há outro Deus fora de vós, segundo tudo o que ouvimos dizer.
23 Kang uda wa onəm ɓu oIsa̱rila yà? Mbin nro yà ka̱ apambin nva̱ Inan ga pa̱ ô ka̱m ishi oza̱ îshi wò na ô nəm aɗin îshi wò ka̱t. U nəm iya̱m ichumchum ôza̱ ká̱ iga nɗaktak, ka̱ atak mɓak oga mbin ká̱ oga inan oza̱ ka̱ mpyal onəm ɓu ova u ka̱m ishi oza̱ îshi ɓu ka̱ aMasar á.
23 E que povo há na terra semelhante ao vosso povo de Israel, a quem seu Deus veio resgatar para que se tornasse o seu povo, dando-lhe um nome, operando em seu favor grandes e terríveis prodígios, e expulsando diante do seu povo resgatado do Egito as nações com os seus deuses?
24 U nak oIsa̱rila chit tong onəm ɓu mbyet, kang mmaɓu, áYawe, u yà Inan oza̱.
24 Estabelecestes solidamente o vosso povo de Israel, para ser eternamente o vosso povo, e vós vos tornastes o seu Deus, ó Senhor.
25 <<Kang ǹyangmata̱, áYawe Inan, nəm wa nva u yar nsar nnap-nlà ka̱ apal ishi azwal ɓu ká̱ nzhizhi mbyet. Yəl ká̱ wa nva̱ ka̱ u yar chit,
25 E agora, Senhor Deus, cumpri para sempre a promessa que fizestes a respeito do vosso servo e da sua casa, e fazei como dissestes.
26 na aɗin ɓu a rup mbyet. Te onəm i là pa̱, <UYawe uGa ngGatək uwa Inan oIsa̱rila.> Kang ɓu ga nnak nzhi azwal ɓu uDawuda i təm ka̱ mpyal ɓu.
26 Então será para sempre exaltado o vosso nome, e dirão: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel. E permaneça estável diante do vós a casa de vosso servo Davi.
27 <<ÁYawe uGa ngGatək, Inan oIsa̱rila, u nyám ká̱ iya̱m va̱ ta̱ chit ûzwal ɓu, u là pa̱, <Mi nak nzhi ɓu i nəm iponzhi mbyet.> A nak te, ìgwak kam ûzwal ɓu pa̱ afar afar va̱ ta̱ a ɓu.
27 Porque vós mesmo, ó Senhor dos exércitos, fizestes ao vosso servo esta revelação: eu te construirei uma casa. Por isso o vosso servo atreveu-se a dirigir-vos esta prece.
28 ÁYawe uGa iChumchum, mmaɓu na Inan. Nsar nnap-nlà ɓu nnandər, kang u yar nsar nnap-nlà iya̱m inəna̱n va̱ ta̱ ûzwal ɓu.
28 Agora, ó Senhor Javé, vós sois Deus, e vossas palavras são a mesma verdade. Pois que prometestes ao vosso servo esta graça,
29 Ǹyangmata̱ wa məma̱n te, wa pa̱r nzhi azwal ɓu na á təm ka̱ mpyal ɓu mbyet. Ka̱kul mmaɓu, uNəm Uga Nzhi uYawe ka̱ u là chit, kang ká̱ mpa̱r ɓu, nzhi azwal ɓu i pa̱r mbyet.>>
29 abençoai desde agora a sua casa, para que ela subsista para sempre diante de vós; porque sois vós, Senhor Javé, que falastes, e graças à vossa bênção a casa de vosso servo será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.