1 Samuel 7

The Holy Bible in the Tarok language of Nigeria (YER_LIS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Te onəm oga aKiriyat-Jeyarim ɓa yar akwati aga nsar nnap-nlà aYawe ga ká̱ kà̱ nzhi aAbinadap ka̱ apal aɗuktum. Kang oza̱ gár uyiyen uEleyazar pa̱ á pángchí akwati aga nsar nnap-nlà aYawe va̱ ta.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim, e levaram a arca do Senhor , e a trouxeram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Akwati aga nsar nnap-nlà va̱ ta təm ka̱ aKiriyat-Jeyarim awalang pa̱ makmak, a ga chu ìzun ìsəm pa̱ ìparəm. Ka̱ awalang va̱ ta te, nkpaktak oIsa̱rila ga̱ɓa̱n yə́ng ka̱ mpyal aYawe pa̱ á ka̱mshi wó.
2 E sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram até vinte anos; e lamentava toda a casa de Israel após o Senhor .
3 Te uSamuwel là n̂kpaktak oIsa̱rila pa̱, <<A yà pa̱ mmawó kà̱ nle atak aYawe ká̱ nkpaktak igwak wó te, ó swang oga inan iga mbin nro ká̱ inan aAshtoret ka̱ ashe wó, na ó nak ìgwak ka̱ atak aYawe, ó wop uwa byet, te uza̱ i ka̱mshi wó ka̱ ashe awo oFilisti.>>
3 Então, falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se com todo o vosso coração vos converterdes ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o vosso coração ao Senhor , e servi a ele só, e vos livrará da mão dos filisteus.
4 Te oIsa̱rila swang oga aBaal ká̱ oga aAshtoret kang oza̱ wop uYawe wa byet.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Te uSamuwel là pa̱, <<Ó ɓut nkpaktak oIsa̱rila ka̱ aMizpa, te mi far ûYawe ka̱kul wó.>>
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 Awalang va̱ oza̱ ɓut ka̱ aMizpa te, oza̱ dàp ndəng sháng kà̱ mpyal aYawe. Oza̱ yar ndəng gbà̱l ká̱ nda va̱ ta kang oza̱ là pa̱, <<Í nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng ûYawe chit.>>Ǹyangmata̱ te, uSamuwel ka̱ yà ka̱ nnəm iponzhi oIsa̱rila ka̱ aMizpa.
6 E congregaram-se em Mispa, e tiraram água, e a derramaram perante o Senhor , e jejuaram aquele dia, e disseram ali: Pecamos contra o Senhor . E julgava Samuel os filhos de Israel em Mispa.
7 Awalang va̱ oFilisti fe pa̱ oIsa̱rila ɓut chit ka̱ aMizpa, te oponzhi oFilisti kyen ga pa̱ na ó ru oza̱ ka̱ ìkum. Kang awalang va̱ oIsa̱rila fe te, ayər nəm oza̱ ka̱kul oFilisti.
7 Ouvindo, pois, os filisteus que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os maiorais dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Te oza̱ là ûSamuwel pa̱, <<Í chal ɓu, kang wa re nfar afar ûYawe, Inan yi ka̱kul yi ka̱t, na mwote uza̱ á ka̱mshi yi ka̱ ashe awo oFilisti nggo.>>
8 Pelo que disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Te uSamuwel kpán ìya ìtam iga mma mbyal kang à yichi na iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ûYawe. Te uSamuwel far ûYawe ka̱kul oIsa̱rila, te uYawe ma̱n á na.
9 Então, tomou Samuel um cordeiro que ainda mamava e sacrificou- o inteiro em holocausto ao Senhor ; e clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe deu ouvidos.
10 Nva̱ uSamuwel ka̱ ǹyichi nləfər va̱ ta̱ ká̱ iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ûYawe te, oFilisti ka̱ mɓa pa̱ ó ru oIsa̱rila ká̱ ìkum. Te uYawe ləp ìgbarman ká̱ nda va̱ ta ka̱ apal oFilisti, te a na ayər ôza̱, kang oza̱ le nva̱ng chəng kà̱ mpyal oIsa̱rila.
10 E sucedeu que, estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; e trovejou o Senhor aquele dia com grande trovoada sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Te oshozha oIsa̱rila fa ka̱ ashe aMizpa kang oza̱ ɓak oFilisti, kang nəm inok ngbá̱ng oza̱ ga dat ká̱ aBetkar.
11 E os homens de Israel saíram de Mispa, e perseguiram os filisteus, e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Te uSamuwel yar ìpang nak ká̱ ishimshe aMizpa ká̱ aShen kang à na aɗin a na pa̱ aEbenezer, uza̱ là pa̱, <<Á ɓa chu ǹyangmata̱ uYawe wa ka̱ nka̱mshi yi.>>
12 Então, tomou Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e chamou o seu nome Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 Wa nnà ta oIsa̱rila nəm igwan ká̱ oFilisti, kang oza̱ táng aswari mbin oIsa̱rila lap ka̱t. Ǹnyi te, uYawe nəm inok nnyán ká̱ oFilisti ka̱ ashe nkpaktak nra aSamuwel.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram aos termos de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Te mmá le ká̱ oga itong oIsa̱rila va̱ oFilisti vyat ka̱ oza̱ á, ɓàn ká̱ aEkron ga chu aGat, kang oIsa̱rila ka̱m oga aswari mbin oza̱ kpa ka̱ ashe awo oFilisti. Kang ntəm ikángkáng yà ká̱ ishimshe oIsa̱rila ká̱ oAmori.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel foram restituídas a Israel, desde Ecrom até Gate; e até os seus termos Israel arrebatou da mão dos filisteus; e houve paz entre Israel e os amorreus.
15 USamuwel nəm iponzhi oIsa̱rila ka̱ ashe nkpaktak nra irirìriri.
15 E Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Nza̱ ìzun nggo te, uSamuwel i ranggang i ga aBetel, aGilgal ká̱ aMizpa, kang uza̱ i náp akwali oga itong va̱ ta̱.
16 E ia de ano em ano e rodeava a Betel, e a Gilgal, e a Mispa; e julgava a Israel em todos aqueles lugares.
17 Te uza̱ i le aRama nzhizhi, kang uza̱ i náp akwali ôIsa̱rila ka̱ ta kpa. Kang uSamuwel me atak nshì iya̱m awop ûYawe ka̱ aRama.
17 Porém voltava a Ramá, porque estava ali a sua casa, e ali julgava a Israel, e edificou ali um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.