Oséias 2
yer (YER) vs NVI
1 Wor ogənnang wo onunggwan pa̱, <<Onəm mi.>> Kang ogənnang wo ovan ochar pa̱, <<UYaɗor.>>
1 "Chamem a seus irmãos ‘meu povo’, e a suas irmãs ‘minhas amadas’.
2 O ra̱n ká̱ unang wo, o ra̱n ká̱ na
2 "Repreendam sua mãe, repreendam-na, pois ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido. Retire ela do rosto a aparência adúltera e do meio dos seios a infidelidade.
3 A yà pa ka̱t te, mi zəp na mi re ugunggur
3 Do contrário, eu a deixarei nua, como no dia em que nasceu; eu farei dela um deserto, eu a transformarei em terra ressequida, e a matarei de sede.
4 Mi nəm aɗor ovəvan ka̱t,
4 Não tratarei com amor os seus filhos, porque são filhos de adultério.
5 Ka̱kul unang oza̱ nəm mmai chit.
5 A mãe deles foi infiel, engravidou deles e está coberta de vergonha. Pois ela disse: ‘Irei atrás dos meus amantes, que me dão comida, água, lã, linho, azeite e bebida’.
6 Ka̱kul nva̱ ta te, mi ga nká asəsa̱l ká̱ izú, kang mi gún na ká̱ akamsəlang
6 Por isso bloquearei o caminho dela com espinheiros; eu a cercarei de tal modo que ela não poderá encontrar o seu caminho.
7 Uza̱ i wà nva̱ng oma̱nma̱n wò,
7 Ela correrá atrás dos seus amantes, mas não os alcançará; procurará por eles, mas não os encontrará. Então ela dirá: ‘Voltarei para o meu marido como no início, pois eu estava bem melhor do que agora’.
8 Te uza̱ nyi pa̱ mmami na kà̱ nná ìpirkur
8 Ela não reconheceu que fui eu quem lhe deu o trigo, o vinho e o azeite, quem a cobriu de ouro e de prata, que eles usaram para Baal.
9 Ka̱kul nva̱ ta te, mi le mi yar ìpirkur
9 "Por isso levarei o meu trigo quando ele ficar maduro, e o meu vinho quando ficar pronto. Arrancarei dela minha lã e meu linho, que serviam para cobrir a sua nudez.
10 Ǹyangmata̱ te, mi bol imaləngmaləng kà̱ ìwu oma̱nma̱nma̱nma̱n,
10 Agora, pois, vou expor a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; ninguém a livrará das minhas mãos.
11 Mi nak nkpaktak nnəm nchang izər áIsa̱rila i kùr,
11 Acabarei com a sua alegria: suas festas anuais, suas luas novas, seus dias de sábado e todas as suas festas fixas.
12 Mi lak ìba̱ngba̱ngba̱ngba̱ng ká̱ oga ikun ìpipyanpipyan
12 Arruinarei suas videiras e suas figueiras, que, segundo ela, foi pagamento recebido de seus amantes; farei delas um matagal, e os animais selvagens as devorarão.
13 Mi pyát á na ka̱kul oga nra ngga nnəm mɓut ngga nnəm nchang izər ìchər aBaal va̱ ta.
13 Eu a castigarei pelos dias em que ela queimou incenso aos baalins; ela se enfeitou com anéis e jóias, e foi atrás dos seus amantes, mas de mim, ela se esqueceu", declara o Senhor.
14 Ka̱kul nva̱ ta te, mi ga ntàng na mi ga ká̱ na ka̱ ashe ǹzam nkpələng.
14 "Portanto, agora vou atraí-la; vou levá-la para o deserto e vou falar-lhe com carinho.
15 Ka̱ cho te, mi le ká̱ ìram ìba̱ngba̱ngba̱ngba̱ng á na,
15 Ali devolverei a ela as suas vinhas, e farei do vale de Açor uma porta de esperança. Ali ela me responderá como nos dias de sua infância, como no dia em que saiu do Egito.
16 UYawe là pa̱, <<Ka̱ ashe nra va̱ ta te,
16 "Naquele dia", declara o Senhor, "você me chamará ‘meu marido’; não me chamará mais ‘meu senhor’.
17 Mi zəp oga aɗin aBaal ka̱ anunung,
17 Tirarei dos seus lábios os nomes dos baalins; seus nomes não serão mais invocados.
18 Ka̱ ashe nra va̱ ta te, mi yar nsar nnap-nlà óza̱
18 Naquele dia farei em favor deles um acordo com os animais do campo, com as aves do céu e com os animais que rastejam pelo chão. Arco, espada e guerra, eu os abolirei da terra, para que todos possam viver em paz.
19 Mi ka̱m ɓu, ɓu yà uchar mi mbyet mbyet,
19 Eu me casarei com você para sempre; eu me casarei com você com justiça e retidão, com amor e compaixão.
20 Mi ka̱m ɓu, ɓu yà uchar mi ka̱ ashe nnandər,
20 Eu me casarei com você com fidelidade, e você reconhecerá o Senhor.
21 UYawe là pa̱, <<Ka̱ ashe nra va̱ ta te,
21 "Naquele dia eu responderei", declara o Senhor. "Responderei aos céus, e eles responderão à terra;
22 Apal mbin i ná ìpirkur ká̱ ndəng ìba̱ngba̱ng,
22 e a terra responderá ao cereal, ao vinho e ao azeite, e eles responderão a Jezreel.
23 Te mi suk na kà̱ mbin va̱ ta ka̱kul ishi mi,
23 Eu a plantarei para mim mesmo na terra; tratarei com amor aquela que chamei Não amada. Direi àquele chamado ‘Não-meu-povo’: Você é meu povo; e ele dirá: ‘Tu és o meu Deus’. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.