Levítico 3

yer (YER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 <<A yà pa̱ uza̱ kà̱ ǹyichi nləfər wò ngga ntəm ikángkáng ka̱ ashe ina, mo te ìnunggwan ka̱t te ìchar nggo, te uza̱ á yichi ìva yà ká̱ nɗaktak ka̱t.
1 “Se apresentar ao S enhor um animal do rebanho de gado como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
2 Uza̱ i nak awó wò ka̱ apal ishi iya̱m inana wò kang ì pà ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut. Te ovan áHaruna onunggwan onəm oga nshì iya̱m awop i yichi nchə̀chər, i sháng nchə̀r va̱ ta ka̱ izər nkpaktak oga ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
2 Coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
3 Uza̱ i yichi ka̱ ashe nləfər iya̱m ipápà iga ikángkáng iya̱m inana iga nshì ûYawe. Mpip va̱ gún iya̱m afu ká̱ nkpaktak mpip va̱ ka̱ apal iya̱m afu,
3 Dessa oferta de paz, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
4 ká̱ arùsòk aga aparəm ká̱ mpip va̱ ka̱ apal oza̱ ka̱ atak aɗək, ká̱ mpip ngga apal anì nzəng ká̱ oga arùsòk uza̱ i zə̀p.
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
5 Ovan aHaruna onunggwan i shì ka̱ atak nshì iya̱m awop ká̱ iya̱m inana ishíshì va ka̱ apal akun va ka̱ apal apər, iya̱m inana iga nshì inə́ngnəng ichángchàng ûYawe.
5 e os filhos de Arão queimarão tudo sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
6 <<A yà pa̱ nləfər iya̱m inananana iga ntəm ikángkáng ûYawe ka̱ ashe iya̱m nkəkang, uza̱ i yichi ìnunggwan ka̱t te ìchar ìva yà ká̱ nɗaktak ka̱t.
6 “Se apresentar ao S enhor um animal dos rebanhos de ovelhas ou de cabras como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
7 A yà pa̱ uza̱ kà̱ ǹyichi ìyen ìnagam iya̱m inana wò, te uza̱ i yichi kà̱ mpyal àYawe.
7 Se apresentar como oferta um cordeiro, traga-o perante o S enhor ,
8 Uza̱ i nak awó wò ka̱ apal ishi iya̱m inana wò kang i pà kà̱ mpyal Aghal Mɓut. Te ovan aHaruna onunggwan onəm oga nshì iya̱m awop i sháng nchə̀r va̱ ta kà̱ ngba̱k oga atak nshì iya̱m awop.
8 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cordeiro em todos os lados do altar.
9 Te ka̱ ashe nləfər iya̱m inana iga ntəm ikángkáng, uza̱ i yichi ngba̱k nro wa iya̱m inana iga nshì ûYawe. Mpìpip, nkpaktak mpip aswal uza̱ i tutur. Mpip va̱ gún iya̱m afu, ká̱ nkpaktak mpip va̱ gún iya̱m afu,
9 Dessa oferta de paz, a gordura será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá a gordura da parte gorda da cauda, cortada rente à espinha, toda a gordura que envolve os órgãos internos,
10 ká̱ arùsòk aga aparəm, ká̱ mpip va̱ ka̱ apal oza̱ ka̱ atak aɗək, ká̱ mpip ngga apal anì nzəng ká̱ oga arùsòk uza̱ i zə̀p.
10 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
11 Te unəm uga mpyal awop i shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop wa iya̱m-nrì, iya̱m inana iga nshì ûYawe.
11 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento apresentado ao S enhor .
12 <<A yà pa̱ uza̱ kà̱ ǹyichi iya̱m inana wò ìɓəl, te uza̱ á yichi kà̱ mpyal àYawe.
12 “Se apresentar um cabrito como oferta, traga-o perante o S enhor ,
13 Uza̱ i nak awó wò ka̱ apal ishi iya̱m inana wò kang i pà ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut. Te ovan aHaruna onunggwan onəm oga nshì iya̱m awop i yichi nchə̀chər, i sháng nchə̀r va̱ ta ka̱ izər nkpaktak oga ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
13 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cabrito em todos os lados do altar.
14 Uza̱ i yichi ka̱ ashe iyəya̱m inana, ngba̱k nro wa iya̱m inana iga nshì ûYawe, mpip va̱ gún oga iya̱m afu, ká̱ nkpaktak mpip va̱ ka̱ apal oga iya̱m afu,
14 Dessa oferta, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
15 ká̱ arùsòk aga aparəm, ká̱ mpip va̱ ka̱ apal oza̱ ka̱ atak aɗək, ká̱ mpip ngga apal anì nzəng ká̱ oga arùsòk uza̱ i zə̀p.
15 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
16 Te unəm uga mpyal awop i shì oza̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop wa iya̱m-nrì, iya̱m inana iga nshì inə́ngnəng ichángchàng. Nkpaktak mpip nji aYawe.
16 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento, um aroma agradável ao S enhor . Toda a gordura pertence ao S enhor .
17 Iya̱m va̱ ta̱ nnap mpakpak va təm chit mbyet mbyet ka̱kul oga nlwàk wó, ká̱ nkpaktak atak ntəm wó. Nkpaktak mpip ká̱ nchə̀r, ó ri ka̱t.>>
17 “Jamais coma a gordura ou o sangue. Essa é uma lei permanente para você e deve ser cumprida de geração em geração, onde quer que morarem”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.