Levítico 17
yer (YER) vs NVI
1 UYawe là ûMusa pa̱,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 <<Là ûHaruna ká̱ ovəvan onunggwan ká̱ nkpaktak oIsa̱rila, là ôza̱ pa̱. Nnap va ta̱ uYawe nak, pa̱,
2 "Diga o seguinte a Arão e seus filhos e a todos os israelitas: Foi isto o que o Senhor ordenou:
3 nza̱ unəm nggo va̱ kà̱ nzhi àIsa̱rila pà ìna inunggwan, ka̱t te ìnagam, ka̱t te ìɓəl ka̱ ashe apa̱k, ka̱t te á pà kà̱ nsəm apa̱k,
3 Qualquer israelita que sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito dentro ou fora do acampamento,
4 kang uza̱ ɓa ká̱ ka̱ anung Aghal Mɓut pa̱ ô yichi iya̱m inana ûYawe kà̱ mpyal atak ntəm àYawe ka̱t, te mí nap akwali ntar nchə̀r ûnəm va̱ ta. Uza̱ tar nchə̀r, ka̱kul nva̱ ta te mí fa ká̱ na ka̱ ashe onənəm.
4 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para apresentá-lo como oferta ao Senhor, diante do tabernáculo do Senhor, será considerado culpado de sangue; derramou sangue e será eliminado do meio do seu povo.
5 Ka̱kul pa̱ na á dang oIsa̱rila kà̱ ǹyichi nləfər iya̱m ipápà va̱ oza̱ i pà ka̱ agbagba. Na á nak oza̱ á ɓa ká̱ nləfər ûnəm uga mpyal awop ka̱ anung Aghal Mɓut, na uza̱ á yichi ûYawe wa nləfər iya̱m inana iga ntəm ikángkáng.
5 Os sacrifícios, que os israelitas agora fazem em campo aberto, passarão a trazer ao Senhor, entregando-os ao sacerdote, para oferecê-los ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e os sacrificarão como ofertas de comunhão.
6 Unəm uga mpyal awop i sháng nchə̀chər ka̱ apal atak nshì iya̱m awop aYawe ka̱ anung Aghal Mɓut, kang i shì mpìpip iya̱m inə́ngnəng ichángchàng ûYawe.
6 O sacerdote aspergirá o sangue no altar do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e queimará a gordura como aroma agradável ao Senhor.
7 Oza̱ i yà ká̱ ǹyichi nləfər iya̱m ipápà iro ôga ichə́r va wa iɓə́l lap ka̱t, iva oza̱ nəm mmai ká̱ oza̱. Nnap mpakpak va̱ ta i yà ka̱kul oga nlwàk oza̱ mbyet mbyet.
7 Não oferecerão mais sacrifícios aos ídolos em forma de bode, aos quais prestam culto imoral. Este é um decreto perpétuo para eles e para as suas gerações.
8 <<Là ôza̱ pa̱, nza̱ unəm nggo kà̱ nzhi àIsa̱rila ka̱t te ka̱ ashe onəm ochən va̱ təm ka̱ ashe oza̱, uva̱ i yichi iya̱m inana iga nshì ka̱t te nza̱ apir iya̱m inana nggo,
8 "Diga-lhes: Todo israelita ou estrangeiro residente que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 kang à ɓa ká̱ ka̱ anung Aghal Mɓut pa̱ ô yichi ûYawe ka̱t, te mí fa ká̱ na ka̱ ashe onənəm.
9 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para oferecê-lo ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
10 <<Nza̱ unəm nggo kà̱ nzhi àIsa̱rila ka̱t te ka̱ ashe onəm ochən va kà̱ ntəm ka̱ ashe oza̱ i ri nchə̀r nro te, mi nak ìwú kà̱ unəm va̱ ri nchə̀r, kang mi fa ká̱ na ka̱ ashe onənəm.
10 "Todo israelita ou estrangeiro residente que comer sangue de qualquer animal eu me voltarei contra esse que comeu sangue, e o eliminarei do meio do seu povo.
11 Ka̱kul irirì ìzhe ka̱ ashe nchə̀chər na, kang n na wó chit pa̱ mmá mwà ishi ká̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop ka̱kul irirì wó, ka̱kul nchə̀r na i yar nnap mɓá̱ngɓa̱ng wó.
11 Pois a vida da carne está no sangue, e eu o dei a vocês para fazerem propiciação por si mesmos no altar; é o sangue que faz propiciação pela vida.
12 Ka̱kul nva̱ ta te, n là ôIsa̱rila chit pa̱, kang unəm uro ka̱ ashe wó, ka̱t te unəm uchən va̱ təm ka̱ ashe wó a ri nchə̀r ka̱t.
12 Por isso digo aos israelitas: nenhum de vocês poderá comer sangue, nem também o estrangeiro residente.
13 <<Nza̱ uIsa̱rila nggo ka̱t te unəm uchən va̱ təm ka̱ ashe oza̱, uva̱ i gba̱l ìzhe ka̱t te inyil va mí riri te, uza̱ i wàr nchə̀chər kang i dəp ká̱ mbin.
13 "Qualquer israelita ou estrangeiro residente que caçar um animal ou ave que se pode comer, derramará o sangue e o cobrirá com terra,
14 Ka̱kul irirì ìzhe ka̱ ashe nchə̀chər. Ka̱kul nnà kang n là ôIsa̱rila pa̱, ó yà ká̱ nrí nchə̀r ìzhe ìro ka̱t. Ka̱kul irirì nza̱ ìzhe nggo te ka̱ ashe nchə̀chər, nza̱ unəm nggo va ri te mi fa ká̱ na.
14 porque a vida de toda carne é o seu sangue. Por isso eu disse aos israelitas: vocês não poderão comer o sangue de nenhum animal, porque a vida de toda carne é o seu sangue; todo aquele que o comer será eliminado.
15 Nza̱ unəm nggo uyen uga mbin ka̱t te unəm uchən, uva̱ ri iya̱m ikuku ka̱t te ìzhe iga anyin à kan te, uza̱ i nàl ilukwan wò kang i wòr izər ká̱ ndəng, te i yà ká̱ adak i ga i chu arurong, nnà chit te uza̱ i yà ká̱ adak ka̱t.
15 "Todo aquele que, natural da terra ou estrangeiro, comer um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, lavará suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até à tarde; então estará puro.
16 Kang a yà pa̱ uza̱ nàl oza̱ ka̱t, ka̱t te uza̱ wòr izər wò ka̱t, te uza̱ i yar mpat wò.>>
16 Mas, se não lavar as suas roupas nem se banhar, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.