Levítico 16
yer (YER) vs ARIB
1 UYawe là nnàp ká̱ uMusa kà̱ nva̱ng ikú ovan aHaruna pa̱ oparəm, nva̱ oza̱ ɓa mpyal àYawe kang oza̱ kú á.
1 Falou o Senhor a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do Senhor.
2 UYawe là ûMusa pa̱, <<Là ûgənang ɓu uHaruna pa̱ kang uza̱ a ɓa ashe Atak Ayə́ryər kà̱ nsəm atani, kà̱ mpyal anung akwati aga nsar nnap-nlà ka̱ awalang va uza̱ ɗòm ka̱t, ka̱t te uza̱ i kú. Ka̱kul mi fa ka̱ ashe ìlulu ka̱ apal anung akwati aga nsar nnap-nlà.
2 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Dize a Arão, teu irmão, que não entre em todo tempo no lugar santo, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 Asa̱l va ta̱ nà uHaruna i tar Atak Ayə́ryər, uza̱ i tar ká̱ ìya ìna ìnunggwan ka̱kul iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng ká̱ ìnagam ka̱kul iya̱m inana iga nshì.
3 Com isto entrará Arão no lugar santo: com um novilho, para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto.
4 Uza̱ i pá ìlukwan iga ashe ìyə́ryər iga alinin, kang i yà ká̱ ǹya nwondo ngga ashe ngga alinin ka̱ izər wò. Uza̱ i ran ngbàt alinin kang i sar ishi ká̱ iya̱m ishi iga alinin, iya̱m va̱ ta̱ ìlukwan ìyə́ryər. Uza̱ i wòr izər wò ká̱ ndəng kang uza̱ i mwàk oza̱.
4 Vestirá ele a túnica sagrada de linho, e terá as calças de linho sobre a sua carne, e cingir-se-á com o cinto de linho, e porá na cabeça a mitra de linho; essas são as vestes sagradas; por isso banhará o seu corpo em água, e as vestirá.
5 Uza̱ i wur iɓə́l inunggwan pa̱ iparəm ka̱ atak mɓut oIsa̱rila ka̱kul iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ká̱ ìnagam pa̱ ìzəng ka̱kul iya̱m inana iga nshì.
5 E da congregação dos filhos de Israel tomará dois bodes para oferta pelo pecado e um carneiro para holocausto.
6 <<UHaruna i na ìya ìna ìnunggwan ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng wò, kang i mwa ishi ká̱, ka̱kul ishi wò, ká̱ nzhi wò.
6 Depois Arão oferecerá o novilho da oferta pelo pecado, o qual será para ele, e fará expiação por si e pela sua casa.
7 Nnà chit te uza̱ i wur iɓə́l iga iparəm va̱ i ɓa ká̱ kà̱ mpyal àYawe ka̱ anung Aghal Mɓut.
7 Também tomará os dois bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.
8 Te uHaruna i mang ayàk ka̱ apal iɓəl iga iparəm va̱ ta, ayàk ìzəngtəng ka̱kul áYawe kang ìro ka̱kul aAzazel,
8 E Arão lançará sortes sobre os dois bodes: uma pelo Senhor, e a outra por Azazel.
9 Uza̱ ɓa ká̱ ìɓəl va̱ mmá yàk ka̱ atak mmang ayàk ka̱kul áYawe, kang uza̱ yichi wa iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng.
9 Então apresentará o bode sobre o qual cair a sorte pelo Senhor, e o oferecerá como oferta pelo pecado;
10 Te ìɓəl va̱ ayàk ru ka̱ apəpal ka̱kul aAzazel, mí yichi kà̱ mpyal àYawe na mmá mwa ishi ká̱, na mmá re ka̱kul aAzazel pa̱ á ga ashe nzam.
10 mas o bode sobre que cair a sorte para Azazel será posto vivo perante o Senhor, para fazer expiação com ele a fim de enviá-lo ao deserto para Azazel.
11 <<Te uHaruna i yichi ìna ìnunggwan iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng ka̱kul ishi wò, kang i mwa ishi wò ká̱, ká̱ nzhi wò, te uza̱ i pà ìna ìnunggwan va̱ ta iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng ka̱kul ishíshi.
11 Arão, pois, apresentará o novilho da oferta pelo pecado, que é por ele, e fará expiação por si e pela sua casa; e imolará o novilho que é a sua oferta pelo pecado.
12 Te uza̱ i yar asu apər yə́l ká̱ amor apər ka̱ atak nshì iya̱m awop kà̱ mpyal àYawe, ká̱ mməm nnə́ngnəng mma awó pa̱ aparəm pa̱ súr, kang i ɓa ká̱ ka̱ ashe atani.
12 Então tomará um incensário cheio de brasas de fogo de sobre o altar, diante do Senhor, e dois punhados de incenso aromático bem moído, e os trará para dentro do véu;
13 Uza̱ i nak mməm nnə́ngnəng va̱ ta ka̱ apal apər kà̱ mpyal àYawe, ka̱kul na nggù mməm va̱ ta á dàngchi apal anung akwati aga nsar nnap-nlà, le kang uza̱ a kú ka̱t.
13 e porá o incenso sobre o fogo perante o Senhor, a fim de que a nuvem o incenso cubra o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que não morra.
14 Kang uza̱ i pá nchə̀r ìna ìnunggwan va̱ ta kang i sháng ká̱ ìfang wò ka̱ izər anung akwati aga nsar nnap-nlà ka̱ asa̱l nfa alum, kang uza̱ i sháng nchə̀r va̱ ta ká̱ ifang wò kà̱ mpyal anung akwati aga nsar nlà nva̱ng pa̱ nfangshat.
14 Tomará do sangue do novilho, e o espargirá com o dedo sobre o propiciatório ao lado oriental; e perante o propiciatório espargirá do sangue sete vezes com o dedo.
15 <<Nnà chit te uza̱ i pà ìɓəl iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng ka̱kul onəm. Kang i ɓa ká̱ nchə̀chər ka̱ ashe atani, te uza̱ i nəm iya̱m izəngtəng ká̱ nchə̀chər wa nva uza̱ nəm ká̱ nchə̀r ìna ìnunggwan. Uza̱ i sháng ka̱ izər apal anung akwati aga nsar nnap-nlà ká̱ mpipyal.
15 Depois imolará o bode da oferta pelo pecado, que é pelo povo, e trará o sangue o bode para dentro do véu; e fará com ele como fez com o sangue do novilho, espargindo-o sobre o propiciatório, e perante o propiciatório;
16 Uza̱ i mwa ishi Atak Ayə́ryər ká̱ ka̱kul adak oIsa̱rila ká̱ mpat oza̱, ká̱ nkpaktak nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱. Wa nnà ta kpa uza̱ i nəm ká̱ Aghal Mɓut va̱ kà̱ ìshimshe adak oza̱.
16 e fará expiação pelo santuário por causa das imundícias dos filhos de Israel e das suas transgressões, sim, de todos os seus pecados. Assim também fará pela tenda da revelação, que permanece com eles no meio das suas imundícias.
17 Kang unəmləbər uro i yà ka̱ ashe Aghal Mɓut ka̱t, ka̱ awalang va̱ uza̱ i tar pa̱ ô mwa ishi ka̱ ashe Atak Ayə́ryər, ya uza̱ i fa kang. Uza̱ i mwa ishi wò ká̱, ká̱ ishi nzhi wò, ká̱ ishi nkpaktak oIsa̱rila.
17 Nenhum homem estará na tenda da revelação quando Arão entrar para fazer expiação no lugar santo, até que ele saia, depois de ter feito expiação por si mesmo, e pela sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 Te uza̱ i fa atak nshì iya̱m awop va̱ kà̱ mpyal àYawe kang i mwa ishi ka̱kúkul, te uza̱ i dok nchə̀r ìna ìnunggwan ká̱ nchə̀r ìɓəl i jen nggùnggúng atak nshì iya̱m awop ká̱ i gang.
18 Então sairá ao altar, que está perante o Senhor, e fará expiação pelo altar; tomará do sangue do novilho, e do sangue do bode, e o porá sobre as pontas do altar ao redor.
19 Uza̱ i sháng nchə̀r nro ká̱ ìfang wò ka̱ apəpal nva̱ng pa̱ nfangshat i gòr na ka̱kul adak oIsa̱rila.
19 E do sangue espargirá com o dedo sete vezes sobre o altar, purificando-o e santificando-o das imundícias dos filhos de Israel.
20 <<Nva̱ngva̱ uza̱ gba̱l ká̱ nggòr Atak Ayə́ryər, Aghal Mɓut, ka̱ atak nshì iya̱m awop, te uza̱ i yichi ká̱ ìɓəl ìrirì va̱ ta.
20 Quando Arão houver acabado de fazer expiação pelo lugar santo, pela tenda da revelação, e pelo altar, apresentará o bode vivo;
21 UHaruna i nak nkpaktak awó wò ka̱ apal ishi ìɓəl ìrirì va̱ ta, kang i pwa nkpaktak nnap mɓá̱ngɓa̱ng, mpat, ká̱ adak oIsa̱rila ka̱ apəpal. Te uza̱ i nak oza̱ ka̱ apal ishi ìɓəl va̱ ta kang i re ka̱ ashe awó ánəm uro i ga ashe nzam.
21 e, pondo as mãos sobre a cabeça do bode vivo, confessará sobre ele todas as iniqüidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões, sim, todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode, e enviá-lo-á para o deserto, pela mão de um homem designado para isso.
22 Ìɓəl va̱ ta i yar nkpaktak nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱ ka̱ ishi wò, te uza̱ i re ìɓəl va̱ ta i ga ashe nzam va unəm uro yà kà̱ ka̱t.
22 Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles para uma região solitária; e esse homem soltará o bode no deserto.
23 <<Te uHaruna i tar ashe Aghal Mɓut, kang i zə̀p ilukwan alinin va̱ uza̱ mwàk kà̱ ìlum va̱ uza̱ tar Atak Ayə́ryər á, uza̱ i re oza̱ ka̱ ta.
23 Depois Arão entrará na tenda da revelação, e despirá as vestes de linho, que havia vestido quando entrara no lugar santo, e ali as deixará.
24 Uza̱ i wòr izər wò ká̱ ndəng ka̱ Atak Ayə́ryər kang i mwàk ilukwan iji wò. Te uza̱ i fa agbai kang i yichi iya̱m inana iga nshì ka̱kul ishi wò ká̱ iya̱m inana iga nshì ka̱kul ishi onəm, te uza̱ i mwa ishi ká̱ ka̱kul ishi wò ká̱ onəm.
24 E banhará o seu corpo em água num lugar santo, e vestirá as suas próprias vestes; então sairá e oferecerá o seu holocausto, e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 Uza̱ i shì mpip iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
25 Também queimará sobre o altar a gordura da oferta pelo pecado.
26 Unəm uga nré ìɓəl aAzazel i nàl ilukwan wò kang i wòr izər ká̱ ndəng, nnà chit te uza̱ i tar ashe apa̱k ɗak.
26 E aquele que tiver soltado o bode para Azazel lavará as suas vestes, e banhará o seu corpo em água, e depois entrará no arraial.
27 Ìna iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng ká̱ ìɓəl iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng, va̱ mmá ɓa ká̱ nchə̀r oza̱ ka̱ ashe Atak Ayə́ryər pa̱ mmá mwa ishi ká̱, te uza̱ i fa ká̱ kà̱ nsəm apa̱k. Awá oza̱, ká̱ ìzhe oza̱, ká̱ iya̱m afu oza̱, mí shì ká̱ apər.
27 Mas o novilho da oferta pelo pecado e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no lugar santo, serão levados para fora do arraial; e lhes queimarão no fogo as peles, a carne e o excremento.
28 Unəm va̱ shì oza̱ te uza̱ i nàl oga ilukwan wò kang i wòr izər ká̱ ndəng, nnà chit te uza̱ i tar ashe apa̱k ɗak.
28 Aquele que os queimar lavará as suas vestes, banhara o seu corpo em água, e depois entrará no arraial.
29 <<Iya̱m va̱ ta̱ i yà nnap mpakpak ka̱ atak wó mbyet. Kà̱ nra ngga ngba̱pchi ka̱ ape aga afangshat, te ó ɗa̱t ishi wó, kang ó nəm inok iro ka̱t, uyen uga mbin ká̱ unəm uchən va̱ kà̱ ìshimshe wó.
29 Também isto vos será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez do mês, afligireis as vossas almas, e não fareis trabalho algum, nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vos;
30 Ka̱kul kà̱ ìlum va ta mí ga mmwa ishi wó pa̱ á nàl wó ka̱ atak nkpaktak nnap mɓá̱ngɓa̱ng. Na ó yà ká̱ adak ka̱t ka̱ atak nkpaktak nnap mɓá̱ngɓa̱ng kà̱ mpyal àYawe.
30 porque nesse dia se fará expiação por vós, para purificar-vos; de todos os vossos pecados sereis purificados perante o Senhor.
31 Ìlum aSati ayə́ryər ka̱kul wó, te ó ɗa̱t ishi wó. Nnap mpakpak mbyet mbyet.
31 Será sábado de descanso solene para vós, e afligireis as vossas almas; é estatuto perpétuo.
32 Unəm uga mpyal awop uva̱ mmá gor kang mmá nak awo a na pa̱ á nəm inok wa ánəm uga mpyal awop uchumchum ka̱ aɗor apupo. Te uza̱ i mwa ishi, kang i mwàk oga ilukwan alinin, oga ilukwan iyə́ryər.
32 E o sacerdote que for ungido e que for sagrado para administrar o sacerdócio no lugar de seu pai, fará a expiação, havendo vestido as vestes de linho, isto é, as vestes sagradas;
33 Te i mwa ishi Atak Ayə́ryər va ji pa̱ kpaktak, ká̱ Aghal Mɓut, ká̱ atak nshì iya̱m awop, kang uza̱ i mwa ishi ka̱kul onəm oga nshì iya̱m awop ká̱ nkpaktak mɓut.
33 assim fará expiação pelo santuário; também fará expiação pela tenda da revelação e pelo altar; igualmente fará expiação e pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 Iya̱m va̱ ta̱ i yà nnap mpakpak ka̱kul wó mbyet mbyet, pa̱ mmá mwa ishi oIsa̱rila nva̱ng pa̱ nzəng ka̱ ashe ìzun ka̱kul nkpaktak nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱.>> Te uza̱ nəm wa nva uYawe nak.
34 Isto vos será por estatuto perpétuo, para fazer expiação uma vez no ano pelos filhos de Israel por causa de todos os seus pecados. E fez Arão como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.