Levítico 15
yer (YER) vs NTLH
1 UYawe là ûMusa ká̱ uHaruna pa̱,
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão as seguintes leis
2 <<Là ôIsa̱rila pa̱, a yà pa̱ afən kà̱ nwàr ûnunggwan ka̱ apyal te, nwùwar va̱ ta nak na uza̱ yà ká̱ adak.
2 para o povo de Israel: Quando um homem tiver um corrimento no membro, ele ficará
3 Nnà ta̱ i yà nnap mpakpak ka̱ apal adədak aga nwàr, mo te afən fa ka̱ apipyal ka̱t te á zwan apyal, te uza̱ ká̱ adak.
3 tanto se o corrimento vazar do membro como se o corrimento parar nele. De um jeito ou do outro o homem ficará impuro.
4 Nza̱ alyér nggo va̱ unəm va̱ ká̱ iya̱m iwárwàr a ra kà̱ te i yà ká̱ adak, kang nza̱ iya̱m nggo va̱ uza̱ təm kà̱ te i yà ká̱ adak.
4 Qualquer cama em que ele se deitar e tudo aquilo em que se assentar ficarão impuros.
5 Nza̱ unəm nggo va̱ dok iya̱m nrəra te uza̱ i nàl ilukwán wò kang uza̱ i wòr izər ka̱ ashe ndəng, te uza̱ yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
5 Se alguém tocar na cama dele
6 Unəm va̱ təm ka̱ apal nza̱ iya̱m ntəm nggo va̱ unəm uga iya̱m iwárwàr təm kà̱, te uza̱ i nàl ilukwán wò kang uza̱ i wòr izər ka̱ ashe ndəng, te uza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong
6 ou se sentar onde ele se sentou, essa pessoa deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impura até o pôr do sol.
7 Nkpaktak unəm va̱ dok izər ánəm uga iya̱m iwárwàr te uza̱ i nàl ilukwán wò kang uza̱ i wòr izər ka̱ ashe ndəng, te uza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
7 E quem tocar no homem que tem o corrimento deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impuro até o pôr do sol.
8 A yà pa̱ unəm uga iya̱m iwárwàr súk nshí ûnəm uga adak ka̱t, te uza̱ i nàl ilukwán wò kang uza̱ i wòr izər ka̱ ashe ndəng, te uza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
8 Se o homem que tem o corrimento cuspir numa pessoa que está pura , essa pessoa deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impura até o pôr do sol.
9 Nza̱ nkòngkòng nggo va̱ unəm uga iya̱m iwárwàr kwák te, i yà ká̱ adak.
9 Qualquer sela que o homem montar se tornará impura.
10 Nza̱ unəm nggo va̱ dok iya̱m va̱ ka̱ avəng ánəm va̱ ta, te i yà ká̱ adak i ga i chu arurong, kang nkpaktak unəm va̱ wur oza̱, te uza̱ i nàl ilukwán wò kang uza̱ i wòr izər ka̱ ashe ndəng, te uza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
10 Quem tocar naquilo em que o homem se sentou ficará impuro até o pôr do sol. Se alguém pegar naquilo em que o homem se sentou, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impuro até o pôr do sol.
11 Kang nza̱ unəm nggo va̱ unəm uga iya̱m iwárwàr i dok nzəng ká̱ nzwaktak awó wò ka̱ ashe ndəng ka̱t, te uza̱ i nàl ilukwán wò kang uza̱ i wòr izər ka̱ ashe ndəng, te uza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
11 Se o homem que tem o corrimento tocar numa pessoa sem primeiro lavar as mãos, então aquela pessoa deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impura até o pôr do sol.
12 Te iya̱m inok amè va̱ unəm uga iya̱m iwárwàr dok te mí chwan, kang nza̱ iya̱m inok iga akun nggo mí zwaktak ká̱ ndəng.
12 Qualquer pote de barro que o homem pegar deverá ser quebrado; se for de madeira, deverá ser lavado.
13 <<Nva̱ngva̱ unəm uga iya̱m iwárwàr tàn ka̱ atak iya̱m nwàr wò, te uza̱ i kung nra pa̱ nfangshat ka̱kul nnyám ntàn wò, kang uza̱ i nàl ilukwán wò. Kang i wòr izər wò ká̱ ndəng nnəna̱n, te uza̱ i yà ká̱ adak ka̱t.
13 Quando o homem sarar, precisará esperar sete dias para se purificar . Passado esse tempo, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho em água de uma fonte; então ficará puro .
14 Kà̱ nra ngga nna̱nne te uza̱ i wur iləkpar pa̱ iparəm ka̱t te ivan iruzum pa̱ iparəm, i ɓa ká̱ kà̱ mpyal àYawe ka̱ anung Aghal Mɓut, kang uza̱ i na oza̱ ûnəm uga mpyal awop.
14 No oitavo dia ele deverá pegar duas rolinhas ou dois pombinhos, ir até a entrada da Tenda Sagrada e, ali na presença de Deus, o Senhor , entregar as aves ao sacerdote.
15 Unəm uga mpyal awop i yichi oza̱, izəngtəng iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, kang iro iya̱m inana iga nshì. Te unəm uga mpyal awop i mwa ishíshi ká̱ kà̱ mpyal àYawe ka̱kul iya̱m iwárwàrwarwar.
15 Este as oferecerá como sacrifício , uma delas como oferta para tirar pecados, e a outra como oferta que será completamente queimada. Assim, na presença do Senhor , o sacerdote fará a cerimônia de purificação, e o homem ficará puro.
16 <<A yà pa̱ mpə̀ng amar fa ûnunggwan ka̱ izər, te uza̱ i wòr izər wò pa̱ chatchat ká̱ ndəng, kang uza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
16 Quando um homem tiver perda de esperma, deverá tomar um banho e ficará impuro até o pôr do sol.
17 Nza̱ ìlukwan nggo ka̱t te awá va̱ mpə̀ng amar dok te, mí nàl ká̱ ndəng, kang i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
17 Qualquer roupa ou pedaço de couro em que cair esperma deverá ser lavado e ficará impuro até o pôr do sol.
18 A yà pa̱ ununggwan ra ká̱ uchar kang mpə̀ng fa te, oza̱ i wòr izər ká̱ ndəng, kang oza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
18 Depois que um homem e uma mulher tiverem relações, os dois deverão tomar um banho e ficarão impuros até o pôr do sol.
19 <<A yà pa̱ uchar ká̱ nchə̀r nva̱ akpàr te, uza̱ i yà ká̱ adak nra pa̱ nfangshat ka̱kul akpəkpar, kang nkpaktak ununggwan va̱ dok na te i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
19 Quando uma mulher tiver a sua menstruação, ficará impura sete dias. Quem tocar nela durante esse tempo ficará impuro até o pôr do sol.
20 Nkpaktak iya̱m va̱ uza̱ ra ka̱ apəpal ka̱ awalang akpəkpar te i yà ká̱ adak. Kang iya̱m va̱ uza̱ təm ka̱ apəpal te i yà ká̱ adak.
20 Qualquer cama em que ela se deitar e qualquer coisa em que se sentar ficarão impuras. Quem tocar na cama em que ela se deitou ou naquilo em que ela se sentou deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impuro até o pôr do sol.
21 Nza̱ unəm nggo va̱ dok iya̱m nrəra te, uza̱ i nàl ilukwan wò kang uza̱ i wòr izər ka̱ ashe ndəng, te uza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
21 — ausente —
22 Nza̱ unəm nggo va̱ dok iya̱m ntəm va̱ uza̱ təm kà̱, te uza̱ i nàl ilukwan wò kang uza̱ i wòr izər ka̱ ashe ndəng, te uza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
22 — ausente —
23 A yà pa̱ alyér ka̱t te iya̱m ntəm va uza̱ kà̱ ntəm kà̱, uza̱ dok te, i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
23 — ausente —
24 A yà pa̱ ununggwan ra ká̱ na, kang akpəkpar dok na, te uza̱ i yà ká̱ adak nra pa̱ nfangshat, kang nza̱ alyér nggo va̱ unəm va̱ ta ra ka̱ apəpal te i yà ká̱ adak.
24 E o homem que tiver relações com a mulher durante a menstruação ficará impuro sete dias; e qualquer cama em que ele se deitar ficará impura.
25 <<A yà pa̱ nchə̀r vàng ûchar nra pa̱ nkyak, ka̱ awalang akpəkpar ka̱t, ka̱t te a watar nra akpəkpar watar. Te uza̱ i yà ká̱ adak nkpaktak nra nvàng nchə̀chər wa nchə̀r akpəkpar, te uza̱ i yà ká̱ adak.
25 A mulher que tiver hemorragia ou que continuar menstruada além do tempo normal ficará impura como durante a menstruação.
26 Nkpaktak alyér va̱ uza̱ ra ka̱ apəpal ka̱ awalang aga nvàng nchə̀chər te i yà ká̱ adak. Kang iya̱m va̱ uza̱ təm ka̱ apəpal te i yà ká̱ adak, i yà wa nva̱ ka̱ awalang akpəkpar.
26 Qualquer cama em que ela se deitar e qualquer coisa em que se sentar durante esse tempo ficarão impuras.
27 Nza̱ unəm nggo va̱ dok oza̱ te i yà ká̱ adak, te uza̱ i nàl ilukwan wò kang uza̱ i wòr izər ka̱ ashe ndəng, te uza̱ i yà ká̱ adak i ga i chu arurong.
27 E quem tocar na cama ou naquilo em que ela se sentou ficará impuro e deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impuro até o pôr do sol.
28 Kà̱ nva̱ng va̱ nvàng nchə̀chər sat, te uza̱ i kung nra pa̱ nfanshat kang kà̱ nvəva̱ng te uza̱ i yà ká̱ adak ka̱t.
28 Quando a hemorragia parar, ela deverá esperar sete dias e então estará pura .
29 Kà̱ nra ngga nna̱nne te uza̱ i wur iləkpar pa̱ iparəm ka̱t te ivan iruzum pa̱ iparəm, uza̱ i ɓa ká̱ oza̱ ûnəm uga mpyal awop ka̱ anung Aghal Mɓut.
29 No oitavo dia ela pegará duas rolinhas ou dois pombinhos, irá até a entrada da Tenda Sagrada e entregará as aves ao sacerdote.
30 Unəm uga mpyal awop i yichi izəngtəng iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng kang iro iya̱m inana iga nshì. Te unəm uga mpyal awop i mwa ishíshi ká̱ kà̱ mpyal àYawe ka̱kul adak akpəkpar.
30 Este as oferecerá como sacrifício, uma delas como oferta para tirar pecados, e a outra como oferta que será completamente queimada. Assim, na presença de Deus, o Senhor , o sacerdote fará a cerimônia de purificação , e a mulher ficará pura .
31 <<Wa nnà ta̱ ɓu va̱n oIsa̱rila ka̱ atak adak oza̱, le kang oza̱ a kú ka̱ atak adak oza̱ ka̱t, ká̱ nvyap nzhi mi va̱ kà̱ ìshimshe oza̱.>>
31 Essas leis são para livrar os israelitas das suas impurezas, a fim de que não morram por tornarem impura a Tenda Sagrada, que fica no meio do acampamento.
32 Nnap mpakpak va ta̱ ka̱kul ánəm va̱ ká̱ iya̱m iwárwàr, ka̱kul nza̱ unəm nggo va̱ mpə̀ng amar vàng á na, á nak na uza̱ yà ká̱ adak,
32 São essas as leis a respeito do homem que ficar impuro por causa de corrimento no membro ou de perda de esperma;
33 ka̱t te uchar va̱ kà̱ ngba̱l akpar, ka̱kul ada nggo, ununggwan ka̱t te uchar, kang ka̱kul ánəm va̱ ra ká̱ uchar va̱ ká̱ adak.
33 da mulher durante a menstruação; e do homem que tiver relações com uma mulher menstruada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.