Juízes 17

yer (YER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unəm uro uwa ka̱ yà ka̱ ìtong iga aɗuktum aEfrayim aɗiɗin pa̱ uMika.
1 Havia um homem chamado Mica, que morava na região montanhosa de Efraim.
2 Ká̱ nda nro uza̱ là ûnang wò pa̱, <<N fe u vyap unəm va̱ wur aazurfa ɓu ìkalong pa̱ ìzəng ká̱ ìgba̱l pa̱ ìzəng va̱, dər nna ta̱, mmami nà n wur.>>
2 Ele disse à sua mãe: — Quando roubaram aquelas suas mil e cem barras de prata, a senhora amaldiçoou o ladrão. Eu ouvi a senhora fazer isso. Sabe de uma coisa? A prata está comigo. Fui eu que roubei. A sua mãe disse: — Que o
3 Awalang va̱ uza̱ le ká̱ aazurfa ìkalong pa̱ ìzəng ká̱ ìgba̱l pa̱ ìzəng va̱ ta ûnang wò te, unənang là pa̱, <<Ka̱kul kang nsur nro a kpán uyen mi ka̱t te, n gor aazurfa mi ûYawe. Mí kpà ala̱ka̱n ìchər ká̱ akun, kang mí ɓam izəzər ká̱ aazurfa. Ǹyangmata̱ te, mi le ká̱ aazurfa va̱ ta á ɓu.>>
3 Então ele devolveu à sua mãe as mil e cem barras de prata. E ela disse: — Meu filho, para tirar a maldição de cima de você, vou dar esta prata como oferta ao
4 Te uMika le ká̱ aazurfa va̱ ta ûnang wò, kang unənang kpa̱k aazurfa ìgba̱l pa̱ ìparəm na ûnəm uga nla ala, uva nəm ala̱ka̱n ìchər va̱ ká̱. Te mmá nak oza̱ ka̱ ashe nzhi aMika.
4 Mas o filho tornou a devolver a prata à sua mãe. Então ela pegou duzentas barras de prata e entregou a um ourives. Ele fez um ídolo de madeira e o folheou com a prata. E o ídolo foi colocado na casa de Mica.
5 Ǹyangmata̱ te, uMika me nzhi iya̱m ngwop ka̱kul ìchər va̱ ta, kang uza̱ nəm ìlukwan ìkwoksok ká̱ oga ichər iro. Te uza̱ kyer uzəngtəng ka̱ ashe ovəvan onunggwan sat unəm uga mpyal iya̱m ngwuwop.
5 Mica fez uma capela. Ele fez outros ídolos e também uma roupa de sacerdote. Separou um dos seus filhos para ser o seu sacerdote.
6 Ka̱ ashe oga nra va̱ ta te, oIsa̱rila yà ká̱ uponzhi ka̱t, udanggo i nəm iya̱m va ma ká̱ na.
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que bem queria.
7 Ka̱ awalang va̱ ta te, uyenza̱m uro ka̱ akum ìjili aLawi, uva ka̱ yà ntəm ka̱ aBet-Lehem aga aYahuda,
7 Um rapaz estava passando uns tempos na cidade de Belém de Judá. Ele era levita .
8 re ìtong va̱ ta pa̱ na ô ga ô ram atak va̱ o təm kà̱. Uza̱ ka̱ ashe achen te, uza̱ ɓa chu nzhi aMika ka̱ ìtong iga aɗuktum aEfrayim.
8 Esse moço saiu de Belém, procurando um lugar para morar. E, viajando pela região montanhosa de Efraim, chegou à casa de Mica.
9 Te uMika ɓəp na pa̱, <<U fa ka̱ che yà?>>
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? E o moço respondeu: — Eu sou levita, de Belém, da região de Judá, e estou procurando um lugar para morar.
10 Te uMika là á na pa̱, <<Təm ká̱ mi, na ú yà upo mi ká̱ unəm uga mpyal awop mi, te mi na aazurfa á ɓu pa̱ gba̱pchi ka̱ ashe ìzun, nzəng ká̱ ilukwan ɓu, ká̱ iya̱m-nrì ɓu.>>
10 — Fique comigo — disse Mica — e seja o meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez barras de prata por ano, roupa e comida.
11 Te uLawi va̱ ta ma̱n ká̱ iya̱m va̱ uza̱ là, kang uyenza̱m va̱ ta təm wa azəngtəng ka̱ ashe ovəvan onunggwan.
11 Então o jovem levita concordou em ficar com Mica e ficou sendo como um filho para ele.
12 Te uMika nak na sat unəm uga mpyal awuwop, kang uyenza̱m va̱ ta təm ka̱ nzhi aMika.
12 Assim Mica o escolheu para ser o seu sacerdote, e o rapaz ficou morando na sua casa.
13 Kang uMika là pa̱, <<Ǹyangmata̱ te, n nyi chit pa̱ uYawe iga nnəm inəna̱n á mi, ka̱kul n yà ká̱ uLawi chit unəm uga mpyal awop mi.>>
13 E Mica disse: — Eu sei que agora o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.