Juízes 17

yer (YER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unəm uro uwa ka̱ yà ka̱ ìtong iga aɗuktum aEfrayim aɗiɗin pa̱ uMika.
1 E havia um homem do monte Efraim cujo nome era Mica.
2 Ká̱ nda nro uza̱ là ûnang wò pa̱, <<N fe u vyap unəm va̱ wur aazurfa ɓu ìkalong pa̱ ìzəng ká̱ ìgba̱l pa̱ ìzəng va̱, dər nna ta̱, mmami nà n wur.>>
2 E ele disse à sua mãe: Os mil e cem shekels de prata que foram tirados de ti, sobre os quais tu também amaldiçoaste e falaste nos meus ouvidos, eis que a prata está comigo; eu a tomei. E a sua mãe disse: Abençoado sejas tu da parte do SENHOR, meu filho.
3 Awalang va̱ uza̱ le ká̱ aazurfa ìkalong pa̱ ìzəng ká̱ ìgba̱l pa̱ ìzəng va̱ ta ûnang wò te, unənang là pa̱, <<Ka̱kul kang nsur nro a kpán uyen mi ka̱t te, n gor aazurfa mi ûYawe. Mí kpà ala̱ka̱n ìchər ká̱ akun, kang mí ɓam izəzər ká̱ aazurfa. Ǹyangmata̱ te, mi le ká̱ aazurfa va̱ ta á ɓu.>>
3 E quando ele tinha restituído os mil e cem shekels de prata à sua mãe, sua mãe disse: Dediquei totalmente a prata da minha mão ao SENHOR para o meu filho, para a confecção de uma imagem esculpida e de uma imagem fundida; agora, portanto, eu a restituirei a ti.
4 Te uMika le ká̱ aazurfa va̱ ta ûnang wò, kang unənang kpa̱k aazurfa ìgba̱l pa̱ ìparəm na ûnəm uga nla ala, uva nəm ala̱ka̱n ìchər va̱ ká̱. Te mmá nak oza̱ ka̱ ashe nzhi aMika.
4 Porém, ele restaurou o dinheiro à sua mãe; e a sua mãe tomou duzentos shekels de prata, e os deu ao fundidor, que deles fez uma imagem esculpida e uma imagem fundida; e elas estavam na casa de Mica.
5 Ǹyangmata̱ te, uMika me nzhi iya̱m ngwop ka̱kul ìchər va̱ ta, kang uza̱ nəm ìlukwan ìkwoksok ká̱ oga ichər iro. Te uza̱ kyer uzəngtəng ka̱ ashe ovəvan onunggwan sat unəm uga mpyal iya̱m ngwuwop.
5 E o homem Mica tinha uma casa de deuses, e fez um éfode, e terafins, e consagrou um dos seus filhos, que se tornou o seu sacerdote.
6 Ka̱ ashe oga nra va̱ ta te, oIsa̱rila yà ká̱ uponzhi ka̱t, udanggo i nəm iya̱m va ma ká̱ na.
6 Naqueles dias não havia rei em Israel, por isso cada homem fazia aquilo que era certo aos seus próprios olhos.
7 Ka̱ awalang va̱ ta te, uyenza̱m uro ka̱ akum ìjili aLawi, uva ka̱ yà ntəm ka̱ aBet-Lehem aga aYahuda,
7 E havia um moço de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e ele estava ali de passagem.
8 re ìtong va̱ ta pa̱ na ô ga ô ram atak va̱ o təm kà̱. Uza̱ ka̱ ashe achen te, uza̱ ɓa chu nzhi aMika ka̱ ìtong iga aɗuktum aEfrayim.
8 E o homem partiu da cidade de Belém de Judá para ficar por um tempo onde conseguisse encontrar um lugar; e ele veio até o monte Efraim, à casa de Mica, enquanto viajava.
9 Te uMika ɓəp na pa̱, <<U fa ka̱ che yà?>>
9 E Mica lhe disse: De onde vens? E ele lhe disse: Eu sou levita de Belém de Judá, e vou ficar onde conseguir encontrar um lugar.
10 Te uMika là á na pa̱, <<Təm ká̱ mi, na ú yà upo mi ká̱ unəm uga mpyal awop mi, te mi na aazurfa á ɓu pa̱ gba̱pchi ka̱ ashe ìzun, nzəng ká̱ ilukwan ɓu, ká̱ iya̱m-nrì ɓu.>>
10 E Mica lhe disse: Habita comigo, e sê para mim pai e sacerdote, e eu te darei dez shekels de prata por ano, e a indumentária, e as tuas provisões. Assim, o levita entrou.
11 Te uLawi va̱ ta ma̱n ká̱ iya̱m va̱ uza̱ là, kang uyenza̱m va̱ ta təm wa azəngtəng ka̱ ashe ovəvan onunggwan.
11 E o levita ficou contente em habitar com o homem; e o moço foi para ele como um dos seus filhos.
12 Te uMika nak na sat unəm uga mpyal awuwop, kang uyenza̱m va̱ ta təm ka̱ nzhi aMika.
12 E Mica consagrou o levita; e o moço se tornou um sacerdote, e ficou na casa de Mica.
13 Kang uMika là pa̱, <<Ǹyangmata̱ te, n nyi chit pa̱ uYawe iga nnəm inəna̱n á mi, ka̱kul n yà ká̱ uLawi chit unəm uga mpyal awop mi.>>
13 Então disse Mica: Agora sei que o SENHOR me fará bem, ao ver que tenho um levita como meu sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.