Hebreus 6
yer (YER) vs ARIB
1 Ka̱kul nva̱ ta te, i re nnap nɗyang ngga ngəshi ka̱ apal ishi aKəristi na i pa ishi yi ka̱ nnap ntong onəm va kúr chit a. Kang i təm ka̱ mban akum nɗyang ngga apal ishi nnap ngga̱ɓa̱n nre awop alakchi ka̱ nnap nna nnandər ká̱ Inan,
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ka̱ nnap nɗyang ka̱ apal ishi abaptisima, ka̱ nnap nnak awo ônəm ká̱ ishi, ka̱ nnap ngwon ka̱ onəm kúkú ka̱ atak ikú, ka̱ nnap-akwali aga mbyet mbyet ka̱t.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Ka̱ mma̱n Inan te, í nənəm pa.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Onəm va̱ oza̱ ya atak atántàn Inan chit, onəm va oma mà nchang imwa iga apaɓur va̱ chit, oza̱ ka̱m aRuhu-Nəna̱n ka̱m kpa,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 onəm va oza̱ mà nchang nnap-nlà Inan mà ká̱ ichumchum iga nra ngga mɓa
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 kang a yà pa̱ oza̱ ru te, mí chu nle ká̱ oza̱ ka̱ apal asa̱l kà̱ɗi ka̱t. Ka̱kul oza̱ ka̱ mpak uYa Inan ka̱ apal akun ikú kà̱ɗi nzəng ká̱ nnyi pa̱ oza̱ i ya anunung ya. Oza̱ ka̱ nna ìwuswa á na ka̱ ashe onəm.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Mbin va̱ ka̱ ngwa ndəng iva̱r va̱ ka̱ mpəng pa̱ ɗəkər kang iya̱m nsusuk a fa ɓa nəm ishi har onəm oga nwuwap ɓən iya̱m te, Inan i nak nnap-nnəna̱n m̂bin va̱ ta.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 A ya nnyi pa̱ mbin va̱ ta fa izú ká̱ nkpakshi te, ya a sat atak alakchi chit. Mí là anung mbín va̱ ta i vyap. Nkukur mpwak ka̱ apər na chwat.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Ônəm ma̱nma̱n, kap ka̱ nva pa̱ i là nnap-nlà wanta̱ te, mmawó te, i nyinyi pa̱ kpátkpát pa̱ mmawó ka̱ ntong ka̱ apal nnap va ɓiɓyen jiwo. Nna nnap nka̱mshi ngga irirì iga mbyet mbyet a.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Inan lan nnandər ka̱t. Uza̱ i yà ka̱ nkong ká̱ inok wo ka̱ mma̱n va̱ mmawó ka̱ nnyinyam á na ka̱t. Mma̱n va o nyám ka̱ atak nka̱mshi va̱ ka̱ o nəm ônəm Inan. Mmawo ka̱ anung nnənəm na pa̱ har.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 I ɗom pa̱ nza̱ uzəntəng wo nggo te, uza̱ a zhing ka̱ nnap nya nyə́l nnak ìgwak wò har a ga chu alum aga nkur.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Na kan o rusok izər ka̱t. Re o ɗyang nnap nnəm onəm va̱ ka̱ atak nna nnandər oza̱ nzəng ka̱ nka̱r ìgwak ká̱ nnap te, oza̱ ka̱m iya̱m va̱ chit ma sar nnap-nləla.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Nva̱ Inan ka̱ sar nnap-nlà ûIbərahim te, unəm ro yà ji na uva uza̱ i sóng aɗiɗin ka̱t. A nak te, uza̱ sóng aɗin wò na.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Uza̱ là pa̱, <<Mi nak nnap nnəna̱n aɓu. Mi na nva̱n aɓu. Mi na nva̱n aɓu kpa pa̱ makmak.>>
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 UIbərahim ka̱r ìgwak nzəng ka̱ nlok te, uza̱ ya iya̱m va̱ ma ka̱ sar nnap-nləla á na.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Unəm i sóng aɗin va ji na ji. A yà pa̱ anung gwang unəm ka̱ owan wò kang ma sóng chit te, nnap va̱ ta kùr chit.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Nna nak te, Inan ka̱ ɗom pa̱ ovan oga ngwur iya̱mkup va̱ uza̱ sar nnənap na oza̱ a nyi pa̱ kpátkpát pa̱ iya̱m va̱ o là te, i ga̱ɓa̱n ka̱ pa̱ ɗa̱p ka̱t te, uza̱ sóng anung ka̱ kpa.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Inan nəm pa na ka̱ atak iya̱m iga iparəm va a təm chit i ga̱ɓa̱n ka̱t, kang asa̱l ro yà va Inan i nap akwam ro ka̱ ashishe ka̱t. Ka̱kul nva̱ ta te, mmayi va̱ i chən chit i ɓa i ya atak mbwam ka̱ ashishe te, re ìgwak a kam yi pa̱ makmak ka̱ mbur pa̱ gənggəng iya̱m va̱ ma yichi ayi, mmayi ka̱ nnak ìgwak ka̱ a.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Nnak ìgwak va̱ ta̱ wa iya̱m iga nkpán irirì i sat ka̱ va mmayi ka̱ a. Iya̱m ro ya i səng na ka̱t. Ko pa̱ ɗa̱p iya̱m ro i dok na ka̱t. Nnà i tar har nsəm nza̱ni atak yə́ryər ka̱ nzhi Inan.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Atak va uYesu va̱ ga chit mpyal ayi te, uza̱ tar chit ka̱ ta ka̱kul yi. Uza̱ ta̱l uponzhi onəm oga mpyal awop Înan uchumchum chit mbyet mbyet. Inok va ipir ija aMalkisadek a.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.