Hebreus 4

yer (YER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ka̱kul nva̱ ta te, re i nəm dakdak, ka̱kul le kan a wa a yà pa̱ uro ka̱ ashe wo a chu nyiya ka̱t. Ka̱kul nsar nnap-nlà ngga ntar ka̱ ashe njul Inan nna watar chit ka̱t.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Ma là nnap-nlà Inan ngga nchang nfe là ayi na kpa wa nji oza̱. Nnap nlà va̱ ta yà ka̱ nka̱mshi oro ka̱ ashe oza̱ jiwo ka̱t. Ka̱kul oza̱ va̱ fe nnap-nlà va̱ ta te, oza̱ ya ka̱ nna nnandər ngga nkəka̱m ka̱t.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Mmayi va̱ i na nnandər na ka̱ te, i tan chit ka̱ ashe njul wa nva Inan là a. Nna pa̱,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Ka̱kul uza̱ là nnap là ka̱ atak ro ka̱ ashe nnap-nlà wò ka̱ apal ishi nnap ilum iga ifangshat pa̱,
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ka̱ ashe atak azəngtəng va̱ ta te, uza̱ ləla kpa pa̱,
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Asa̱l na yà bol ka̱kul ntan ka̱ ashe njul va̱ ta. Onəm va̱ matmat ma là nnap-nlà Inan ngga nchang nfe ôza̱ kan oza̱ tan ka̱ ashe njul va̱ ta ka̱t te, nlan nkpak nnap nnəm oza̱ nna nak.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 A nak te, Inan pak ilum ro kà̱ɗi va mí wór pa̱ nda ta̱. A gba̱ng nva̱ng te, uza̱ là nnap-nlà ka̱ atak nnəm inok ká̱ uDawuda wa nva ma là chit pa̱,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ka̱ ya pa̱ uJoshuwa tan ka̱ oIsa̱rila ka̱ ashe njul va̱ ta chit na nnandər te, Inan ka̱ là nnap ngga mɓa ro ka̱t.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ka̱kul nva̱ ta te, ilum iga njul ka̱kul onəm Inan i ya ɓur.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Unəm va pa̱ kpaktak tar ka̱ ashe njul Inan te, ya uza̱ jul chit ká̱ inok na kpa, wa nva Inan jul ka̱ nva̱n nnəm inok ijiwò a.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ka̱kul nva̱ ta te, re i ɗak na i tan ka̱ ashe njul va̱ ta. Ka̱kul le kan ntar ka̱ ashishe a ma̱t ka̱kul nyar nnap nnəm oza̱ ngga nlan nkpak nnap nnəm ka̱t.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Ka̱kul nnap-nlà Inan ká̱ irirì. Kang i nəm inok pa̱ gənggəng kpa. Á ri ji nza̱ ndokchi nrírí ngga anung pa̱ parəm ji. I pa atak, i va̱n irirì anəm i le ká̱ izər aruhu, ká̱ mɓan izər, ká̱ nvil. Á nyi nrəng nnap anəm ká̱ iya̱m va̱ unəm ɗom pa̱ kpaktak.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Iya̱m ro yà ibwambwam ka̱ atak Inan ka̱ ashe nkpaktak iya̱m va̱ uza̱ nəm ka̱t. Nza̱ iya̱m nggo te, a ra pa̱ jakjai ka̱ mpyal Inan. Oza̱ pəl mpəlpəl ka̱ mpyal anəm va nkpak pa̱ i nyám ishi yi ka̱ mpipyal a.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ka̱kul pa̱ nna i yà ká̱ uponzhi onəm oga mpyal awop uchumchum va kyen ɓa ga apaɓur uwa uYesu uYa Inan te, re i bur pa̱ gənggəng iya̱m va̱ i là pa̱ i məma̱n ka̱ a.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 UPonzhi onəm oga mpyal awop yi va̱ ta̱ pa te, uza̱ unəm va nlan ìkàm yi nəm nkun á na ka̱t ɗò ka̱t. Uza̱ pa te, unəm va mmà ka̱ ka̱ nza̱ asa̱l-awu nggo te, a ya na ya wa nva ya yi kpa a. ká̱ nnà te, ka̱ pa̱ ɗa̱p uza̱ nəm nnap mɓá̱ngɓa̱ng jiwo ka̱t.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Ka̱kul nva̱ ta te, re i ga mpyal itok aPonzhi Inan iga nnap nnəna̱n ka̱ ashe nləp ikwoksok na i ya nnyám nrwa ìgwak nzəng ka̱ nnap nnəna̱n va i ka̱mshi yi ilum va pa̱ kpaktak ka̱ ashe nlan a.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.