Hebreus 13
yer (YER) vs NVT
1 O ga mpyal ka̱ mma̱n ogənan.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Kang o nəm nsal ka̱ nnyam nnyi nnap ônəmchən ka̱t. Ka̱ atak nnyi nnap va ta te, oro na ndəng ngwa ôma̱leka oza̱ nyi ka̱t.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Kang o kong ka̱ ogənan va̱ ka̱ nzhí ikán ka̱t. O təm na mmawó nzəng ka̱ oza̱ ka̱ ashe ikán va̱ ta. Onəm va̱ ma ka̱ nnyán ka̱ oza̱ nnyi te, re a yà na mmawó ka̱ nfe mɓək anung va̱ ta nzəng. Ka̱kul mmawó izər izəntəng.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Ma yar ntəm ivan iya̱m ichumchum. Kang ma nak adak ívan ka̱ atak nra ka̱ onəm okak ka̱t. Ka̱kul Inan i ga nnap-akwali ônəm oga nnəm mmai ka̱ onəm ngga nra ochar onəm.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 O fa ka̱ ashe aɗom aga nchang mbwai. Iya̱m va unəm ka̱ te, re nna a kúr na. Ka̱kul Inan là pa̱, <<Ko pa̱ ɗa̱p mi yà ka̱ nre ɓu ka̱ nkukwa ka̱t. Mi ga̱ɓa̱n asəm mi na ɓu ka̱t kpa.>>
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Ka̱kul nva̱ ta te, i là pa̱ shat pa̱,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Kang o kong ka̱ nnap onəm ochumchum wo ka̱t. Onəm va ka̱ là nnap-nlà Inan awo. O rəng apir ntəm oza̱. O ɗyang nnap nnəm oza̱ ngga nna nnandər.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 UYesu Kəristi unəm zəngtəng mbyet mbyet. Uwa ka̱ nlam, uwa nda.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Kang o ma̱n nɗyang nggafak apir pa̱ ɗongɗong a zwar wo ka̱t. Iya̱m va mà te, re nnap nnəna̱n Inan nna a nak ìgwak wo o kam. Kang a ya nnap nkpak nnap-mpakpak ka̱ apal ishi iya̱m-nrì ka̱t. Iya̱m va ka̱mshi ônəm oga nnəm nnap va̱ ta ka̱t a.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Mmayi ka̱ atak nshi iya̱m awop va onəm oga nnəm inok awop oYahudi te, oza̱ yà ká̱ ichumchum iga nri iya̱m va̱ ma ka̱ nshishi ka̱ apəpal jiwo ka̱t.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Iya̱mkang va̱ uponzhi onəm oga mpyal awop i yar nchəchər i tar ka̱ ka̱ ashe atak yə́ryər ka̱kul nyar nnap-mɓá̱ngɓa̱ng te, mí shi izhé oza̱ ka̱ nsəm apa̱k.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Nna nak te, uYesu ɓək anung pa na kpa ka̱ nsəm ìtong na o nak onəm wò a tong onəna̱n va ya ka̱ adak ro ka̱t ka̱ atak nchə̀r njini.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Ka̱kul nva̱ ta te, re i fa i ga i ya na ka̱ nsəm apa̱k na i fe ká̱ ìwuswa va̱ ma na á na.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ka̱ ta̱ te, i yà ká̱ ìtong ro iga mbyet mbyet ka̱t. Mmayi ka̱ nlok ìtong va i ga nfa.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Ka̱ atak aYesu na te, re pa̱ ɗəkər te, i yichi aɗəngchi Înan wa iya̱m inana. Awop va anung yi i ɓa ka̱ ka̱ atak nla pa̱ i nyi aɗiɗin nyi a.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Kang o nəm iwali ka̱ nnəm iya̱m inəna̱n ka̱t. Kang o wali ka̱ nnap nkap iya̱m va̱ mmawó ka̱ ká̱ izəzər ka̱t kpa. Apir iya̱m inana va ta na i chang ká̱ Inan.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Re o kpak nnap nnəm ônəm chumchum wo. O ra ká̱ ishi ôza̱ ka̱kul oza̱ ka̱ mmángchi irirì wo wa onəm va i ga nnyam inok va̱ oza̱ nəm. O nak na oza̱ a nəm inok ka̱ ashe nchang ìgwak. Kang a yà ka̱ ashe nlak ìgwak ka̱t. O lak ìgwak ôza̱ te, i yà ka̱ nka̱mshi ro ka̱ atak wo ka̱t.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 O nəm aduwa nəm ayi. Ka̱kul i nyinyi ka̱ ashe ìɗimɗim ìgwak yi pa̱ i ɗom nnəm iya̱m ɗom pa̱ kpaktak ka̱ asa̱l va mal.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Mmami ka̱ nchal wo ka̱ nzhing pa̱ o nəm aduwa á mi pa̱ gənggəng na Inan a nak mi n le atak wo kà̱ɗi pa̱ kəlak.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Re Inan uga nna nra ìgwak va ka̱ atak ikú iga nyə́l nsar nnap-nlà va təm chit mbyet mbyet, uwa le ɓa ká̱ uPonzhi yi uYesu ka̱ atak ngwon ka̱ na ka̱ atak ikú, uza̱ va unəm uga nkpak iya̱mkang uchumchum te,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 uza̱ a nak iya̱m inəna̱n pa̱ kpaktak ka̱ ashe wo ka̱kul nnəm iya̱m va uza̱ ɗom. Uza̱ a nəm inok ka̱ ashe yi va i chang ka̱ na. Uza̱ a nəm ka̱ atak nnəm inok ká̱ uYesu Kəristi uwa ichumchum təm ijini chit mbyet mbyet a. Nna a təm.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Ógənang, mmami ka̱ nchal wo pa̱ o ka̱r ìgwak ka̱ nnap nla mi ngga nkam wo. Ka̱kul n lir iya̱m ro awo mak pe ka̱t.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 N ɗom pa̱ o nyi pa̱ ma fa ká̱ ugənang yi uTimoti chit ka̱ nzhi ikan. A yà pa̱ uza̱ i ɓa pa̱ kəlak te, mi ɓa atak wo nzəng ka̱ na.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 O re anung re n̂kpaktak onəm ochumchum wo nzəng ka̱ nkpaktak onəm Inan. Onəm Inan va̱ ka̱ mbin aItaliya te, oza̱ ka̱ nre anung awo.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Re nnap-nnəna̱n Inan a təm nzəng ká̱ wo pa̱ kpaktak. Nna a təm.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.