Ezequiel 4

yer (YER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 <<Á ya anəm, yar amè aɓitɓit nak ka̱ mpyal ɓu, na u cha ala̱ka̱n ìtong aUrushelima ka̱ apəpal.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 Te nyám asa̱l va̱ mmá gáng ìtong va̱ ta ka̱ ìkum, me akamsəlang a gáng na, kang ɓu ɓut mbin ì gáng na. Te pak apa̱k, pak oga anung akun ka̱kul nshin akamsəlang va ma kuk ishishi ka̱ acham á gáng ìtong va̱ ta.
2 Põe cerco contra ela, edifica contra ela fortificações, levanta contra ela tranqueiras e põe contra ela arraiais e aríetes em redor.
3 Te yar asu acham nak na wa akamsəlang acham ka̱ ishimshe ɓu ká̱ ìtong aUrushelima. Kang ɓu ga̱ɓa̱n asa̱l awu ɓu ka̱ isusu, kang i ta̱l na mmá gáng ká̱ ìkum, te ɓu gáng na ká̱ ìkum. Nva̱ ta i yà nnyám ìpir nnàp ôIsa̱rila.
3 Toma também uma assadeira de ferro e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; dirige para ela o rosto, e assim será cercada, e a cercarás; isto servirá de sinal para a casa de Israel.
4 <<Ka̱ nva̱ng va̱ ta te, ra ka̱ awo apa̱m ɓu, kang mi nak nnap mɓá̱ngɓa̱ng oIsa̱rila ka̱ apal ɓu. Ɓu yar nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱ ka̱ apal mmak nra va u ra ka̱ á.
4 Deita-te também sobre o teu lado esquerdo e põe a iniquidade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás sobre ti a iniquidade dela.
5 Ka̱kul n nak oga nra a ɓu chit igba̱l pa̱ ishatɗing ka̱ ìsəm pa̱ ifangzəngtəng, a mal ka̱ nra izun iga idumdùm nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱. Ka̱ asa̱l va ta ɓu yar nsur idumdùm onəm oIsa̱rila ká̱.
5 Porque eu te dei os anos da sua iniquidade, segundo o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Israel.
6 <<Ka̱ nva̱ngva̱ u yəl oga nra va̱ ta te, ɓu le ɓu ra kà̱ɗi ngga mparəm ka̱ awo ari ɓu, nra ìsəm pa̱ ineɗing ka̱kul na u yar nsur nnap mɓá̱ngɓa̱ng oYahudi. Nra pa̱ nzəng ka̱kul ìzun pa̱ izəng.
6 Quando tiveres cumprido estes dias, deitar-te-ás sobre o teu lado direito e levarás sobre ti a iniquidade da casa de Judá.
7 Te ga̱ɓa̱n asa̱l awu ɓu á dər aUrushelima va̱ mmá gáng ká̱ ìkum, te gha̱p awo ìkum ka̱ apal, kang ɓu na iwon á na ka̱ apal iya̱m va̱ i ga nfa.
7 Quarenta dias te dei, cada dia por um ano. Voltarás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
8 Mi ga mpak ɓu ka̱ oga asang le kang wa ga̱ɓa̱n ngba̱k ata̱ ka̱t te nva̱ cho ka̱t, i ga i chu nkùr nra va̱ u gáng na ká̱ ìkum kang.
8 Eis que te prenderei com cordas; assim não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 <<Yar izangzəng, ka̱ ibəshi, ka̱ aso, ka̱ aso asoya, ka̱ imar, ka̱ apil, nak oza̱ ka̱ ashe ìɗeri kang ɓu kpa̱k ɓu pə́k iya̱m-nrì ka̱. Iya̱m va ta ɓu ri ka̱ ashe nra ngga igba̱l pa̱ ishatɗing ka̱ ìsəm pa̱ ifangzəngtəng va̱ ɓu nəm á.
9 Toma trigo e cevada, favas e lentilhas, aveia e centeio, mete-os numa vasilha e faze deles pão; segundo o número dos dias que te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás dele.
10 Màl na a yà dakdak ka̱ nnəm ǹya nzənkəng kang ɓu ri ka̱ apal awalang va̱ mmá nak á.
10 A tua comida será por peso, vinte siclos por dia; de tempo em tempo, a comerás.
11 Tok ndəng ka̱ ashe agudu pa̱ aparəm kang ɓu wa ka̱ apal awalang va̱ mmá nak á.
11 Também beberás a água por medida, a sexta parte de um him; de tempo em tempo, a beberás.
12 Ɓu mà̱k apər ka̱ aməng anəmləbər awomwom, te wàng nzəngkəng ibəshi ka̱ ashishe na u ri ka̱ iwu nggatək.>>
12 O que comeres será como bolos de cevada; cozê-lo-ás sobre esterco de homem, à vista do povo.
13 UYawe là pa̱, <<Wa nnà te, onəm oIsa̱rila i ri nzəngkəng oza̱ ngga nnəm ajan, ka̱ ashe mbín va̱ mi lyangshin oza̱ kà̱.>>
13 Disse o Senhor : Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre as nações para onde os lançarei.
14 Te n là pa̱, <<O'o, aNəm uga nzhi uYawe, nna n vyap ishi mi chit n̂da nro ka̱t. Ɓàn ka̱ ngwong mi uyen a ɓa achu n̂da va̱ ta̱ te, nna n ri izhé ikúkù iro chit ka̱t, ka̱t te izhé va̱ izhé iga anyin gba̱l ka̱t. Izhé imwánmwan iro ya atar anung mi chit ka̱t.>>
14 Então, disse eu: ah! Senhor Deus! Eis que a minha alma não foi contaminada, pois, desde a minha mocidade até agora, nunca comi animal morto de si mesmo nem dilacerado por feras, nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Dər, n nak aməng ina a ɓu chit ka̱ɗor aməng anəmləbər na ú wang nzəngkəng ɓu kà̱.>>
15 Então, ele me disse: Dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco humano; sobre ele prepararás o teu pão.
16 Te uza̱ là á mi pa̱, << Á ya anəm, mi ga nnak iya̱m-nrì i kùn ka̱ aUrushelima, nzəngkəng pa̱ ɗa̱p mí ma kang mí ri ka̱ ashe ayər. Ndəng pa̱ ɗa̱p mí tok kang mí wá ka̱ ngga̱m.
16 Disse-me ainda: Filho do homem, eis que eu tirarei o sustento de pão em Jerusalém; comerão o pão por peso e, com ansiedade, beberão a água por medida e com espanto;
17 Ka̱kul nlang iya̱m-nrì ka̱ ndəng nwa te, oza̱ i dər izər, i fa ka̱ igwak, i pak inok nkú pa̱ shìriri ka̱kul mpat oza̱.
17 porque lhes faltará o pão e a água, espantar-se-ão uns com os outros e se consumirão nas suas iniquidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.