Ezequiel 4

yer (YER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 <<Á ya anəm, yar amè aɓitɓit nak ka̱ mpyal ɓu, na u cha ala̱ka̱n ìtong aUrushelima ka̱ apəpal.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 Te nyám asa̱l va̱ mmá gáng ìtong va̱ ta ka̱ ìkum, me akamsəlang a gáng na, kang ɓu ɓut mbin ì gáng na. Te pak apa̱k, pak oga anung akun ka̱kul nshin akamsəlang va ma kuk ishishi ka̱ acham á gáng ìtong va̱ ta.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma trincheira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 Te yar asu acham nak na wa akamsəlang acham ka̱ ishimshe ɓu ká̱ ìtong aUrushelima. Kang ɓu ga̱ɓa̱n asa̱l awu ɓu ka̱ isusu, kang i ta̱l na mmá gáng ká̱ ìkum, te ɓu gáng na ká̱ ìkum. Nva̱ ta i yà nnyám ìpir nnàp ôIsa̱rila.
3 E tu toma uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e dirige para ela o teu rosto, e assim será cercada, e a cercarás; isto servirá de sinal à casa de Israel.
4 <<Ka̱ nva̱ng va̱ ta te, ra ka̱ awo apa̱m ɓu, kang mi nak nnap mɓá̱ngɓa̱ng oIsa̱rila ka̱ apal ɓu. Ɓu yar nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱ ka̱ apal mmak nra va u ra ka̱ á.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe a iniqüidade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás as suas iniqüidades.
5 Ka̱kul n nak oga nra a ɓu chit igba̱l pa̱ ishatɗing ka̱ ìsəm pa̱ ifangzəngtəng, a mal ka̱ nra izun iga idumdùm nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱. Ka̱ asa̱l va ta ɓu yar nsur idumdùm onəm oIsa̱rila ká̱.
5 Porque eu já te tenho fixado os anos da sua iniqüidade, conforme o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 <<Ka̱ nva̱ngva̱ u yəl oga nra va̱ ta te, ɓu le ɓu ra kà̱ɗi ngga mparəm ka̱ awo ari ɓu, nra ìsəm pa̱ ineɗing ka̱kul na u yar nsur nnap mɓá̱ngɓa̱ng oYahudi. Nra pa̱ nzəng ka̱kul ìzun pa̱ izəng.
6 E, quando tiveres cumprido estes dias, tornar-te-ás a deitar sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá quarenta dias; um dia te dei para cada ano.
7 Te ga̱ɓa̱n asa̱l awu ɓu á dər aUrushelima va̱ mmá gáng ká̱ ìkum, te gha̱p awo ìkum ka̱ apal, kang ɓu na iwon á na ka̱ apal iya̱m va̱ i ga nfa.
7 Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
8 Mi ga mpak ɓu ka̱ oga asang le kang wa ga̱ɓa̱n ngba̱k ata̱ ka̱t te nva̱ cho ka̱t, i ga i chu nkùr nra va̱ u gáng na ká̱ ìkum kang.
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 <<Yar izangzəng, ka̱ ibəshi, ka̱ aso, ka̱ aso asoya, ka̱ imar, ka̱ apil, nak oza̱ ka̱ ashe ìɗeri kang ɓu kpa̱k ɓu pə́k iya̱m-nrì ka̱. Iya̱m va ta ɓu ri ka̱ ashe nra ngga igba̱l pa̱ ishatɗing ka̱ ìsəm pa̱ ifangzəngtəng va̱ ɓu nəm á.
9 E tu, toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho e aveia, e coloca-os numa vasilha, e faze deles pão; conforme o número dos dias que tu te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 Màl na a yà dakdak ka̱ nnəm ǹya nzənkəng kang ɓu ri ka̱ apal awalang va̱ mmá nak á.
10 E a tua comida, que hás de comer, será do peso de vinte siclos por dia; de tempo em tempo a comerás.
11 Tok ndəng ka̱ ashe agudu pa̱ aparəm kang ɓu wa ka̱ apal awalang va̱ mmá nak á.
11 Também beberás a água por medida, a saber, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 Ɓu mà̱k apər ka̱ aməng anəmləbər awomwom, te wàng nzəngkəng ibəshi ka̱ ashishe na u ri ka̱ iwu nggatək.>>
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e cozê-los-ás sobre o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
13 UYawe là pa̱, <<Wa nnà te, onəm oIsa̱rila i ri nzəngkəng oza̱ ngga nnəm ajan, ka̱ ashe mbín va̱ mi lyangshin oza̱ kà̱.>>
13 E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre os gentios para onde os lançarei.
14 Te n là pa̱, <<O'o, aNəm uga nzhi uYawe, nna n vyap ishi mi chit n̂da nro ka̱t. Ɓàn ka̱ ngwong mi uyen a ɓa achu n̂da va̱ ta̱ te, nna n ri izhé ikúkù iro chit ka̱t, ka̱t te izhé va̱ izhé iga anyin gba̱l ka̱t. Izhé imwánmwan iro ya atar anung mi chit ka̱t.>>
14 Então disse eu: Ah! Senhor DEUS! Eis que a minha alma não foi contaminada, pois desde a minha mocidade até agora, nunca comi daquilo que morrer de si mesmo, ou que é despedaçado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Dər, n nak aməng ina a ɓu chit ka̱ɗor aməng anəmləbər na ú wang nzəngkəng ɓu kà̱.>>
15 E disse-me: Vê, dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e sobre ele prepararás o teu pão.
16 Te uza̱ là á mi pa̱, << Á ya anəm, mi ga nnak iya̱m-nrì i kùn ka̱ aUrushelima, nzəngkəng pa̱ ɗa̱p mí ma kang mí ri ka̱ ashe ayər. Ndəng pa̱ ɗa̱p mí tok kang mí wá ka̱ ngga̱m.
16 Disse-me ainda: Filho do homem, eis que eu quebrarei o sustento de pão em Jerusalém, e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e a água beberão por medida, e com espanto;
17 Ka̱kul nlang iya̱m-nrì ka̱ ndəng nwa te, oza̱ i dər izər, i fa ka̱ igwak, i pak inok nkú pa̱ shìriri ka̱kul mpat oza̱.
17 Para que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se consumam nas suas iniqüidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.