Ezequiel 44
yer (YER) vs ARC
1 Te uza̱ le ká̱ mi ka̱ anung nkəlang ngga agbai ngga Atak Ayə́ryər va dər asa̱l nfa alum te, a gugún.
1 Então, me fez voltar para o caminho da porta do santuário exterior, que olha para o oriente, a qual estava fechada.
2 Kang uYawe là á mi pa̱, <<Anung nkəlang va̱ ta̱ mí re ká̱ nkuk wa nnà ta̱, mí bol na ka̱t, kang unəm uro yà i tar kà̱ ka̱t, ka̱kul uYawe, Inan oIsa̱rila á tar chit kà̱, ka̱kul nva̱ ta te, mí re i təm ká̱ nkuk wa nnà ta.
2 E disse-me o Senhor : Esta porta estará fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o Senhor , Deus de Israel, entrou por ela; por isso, estará fechada.
3 Ya i yà uponzhi chwat, kang i təm ka̱ ashishe i ri iya̱m-nrì kà̱ mpyal àYawe. Uza̱ i tar ka̱ asa̱l ìgəla̱n iga anung nkəlang va ta̱, te uza̱ i fa ka̱ ta na kpa.>>
3 Quanto ao príncipe, ele ali se assentará como príncipe, para comer o pão diante do Senhor ; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará e por esse mesmo caminho sairá.
4 Kang uza̱ ɓa ká̱ mi kà̱ mpyal nzhi ka̱ asa̱l anung nkəlang aga asa̱l mpal. N dər te, n ya ìzhàn àYawe yə́l ashe nzhi va̱ ta, te n ru, n zəp ká̱ afu.
4 Depois, me levou pelo caminho da porta do norte, diante da casa; e olhei, e eis que a glória do Senhor encheu a Casa do Senhor ; então, caí sobre o meu rosto.
5 Te uYawe là á mi pa̱, <<Á ya anəm, nak ishi pa̱ dakdak, dər ká̱ ìwú ɓu, kang ɓù fe ká̱ achwang ɓu, nkpaktak iya̱m va̱ mi là á ɓu ka̱ apal oga nnap mpakpak ngga nzhi àYawe nchumchum va̱ ta̱ ká̱ nkpaktak oga nnap nkpakkpakkpakkpak. Nak ishi pa̱ dakdak ká̱ asa̱l aga ntar nzhi va̱ ta̱, ká̱ nkpaktak oga asa̱l aga nfa Atak Ayə́ryər va̱ ta̱.
5 E disse-me o Senhor : Filho do homem, pondera no teu coração, e vê com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos tudo quanto eu te disser de todos os estatutos da Casa do Senhor e de todas as suas leis; e considera no teu coração a entrada da casa, com todas as saídas do santuário.
6 Te là ônəm oga nfa iya̱mkak, oIsa̱rila, <ÁIsa̱rila, unəm uga nzhi uYawe là pa̱, oga nnap nnəm ɓu ngga ajan á kúr chit.
6 E dize aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Jeová : Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa de Israel!
7 Ka̱kul mmawó kà̱ nvyap nzhi mi nchumchum ka̱ atak ntáng ká̱ onəmchən oga nlang nna nnandər, oga achè amulur, ka̱ awalang va̱ ó yichi iya̱m-nrì mi á mi, mpip ká̱ nchə̀r á, ka̱kul nva̱ ta te, ó ɓəkchi nsar nnap-nlà mi chit, ka̱ atak nkpaktak oga nnap nnəm wó ngga ajan.
7 Porquanto chamastes estranhos, incircuncisos de coração e incircuncisos de carne, para estarem no meu santuário, para o profanarem em minha casa, quando oferecereis o meu pão, a gordura e o sangue; e eles invalidaram o meu concerto, por causa de todas as vossas abominações.
8 Kang ó nak ishi ká̱ oga inok mi iyə́ryər ka̱t, ó nak onəm okak pa̱ á nak ishi ká̱ inok iga Atak Ayə́ryər mi ka̱ ɗor wó.>
8 E não guardastes a ordenança das minhas coisas sagradas; antes, vos constituístes a vós mesmos guardas da minha ordenança no meu santuário.
9 <<UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <UNəmchən uro yà uga nlang nna nnandər, uga achè amulur ka̱ ashe nkpaktak onəmchən va̱ omà ka̱ ashe onəm oIsa̱rila, i tar ka̱ ashe nzhi mi nchumchum ka̱t.
9 Assim diz o Senhor Jeová : Nenhum estranho, incircunciso de coração ou incircunciso de carne, entrará no meu santuário, dentre os estranhos que se acharem no meio dos filhos de Israel.
10 OLawi va̱ omà gbà̱ng ká̱ mi, oza̱ kap ká̱ mi ka̱kul ichər oza̱, awalang va̱ oIsa̱rila a lyep a re asa̱l te, oza̱ i yar nsur nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱.
10 Mas os levitas que se apartaram para longe de mim, quando Israel andava errado, que andavam transviados, desviados de mim, para irem atrás dos seus ídolos, bem levarão sobre si a sua iniquidade.
11 Oza̱ i tong onəm oga inok ka̱ ashe atak mi ayə́ryər, oza̱ i nak ishi ká̱ oga anung nkəlang ngga nzhi Inan nchumchum va̱ ta, kang i nəm inok kà̱ nzhi va̱ ta. Oza̱ i pà iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ká̱ iya̱m inana ka̱kul onəm, kang oza̱ i tong ka̱ mpyal onəm va̱ ta, oza̱ i nəm inok ôza̱.
11 Contudo, serão ministros do meu santuário, nos cargos das portas da casa, e servirão à casa; eles degolarão o holocausto e o sacrifício para o povo e estarão perante ele, para lhe servir.
12 Ka̱kul oza̱ nəm inok oza̱ kà̱ mpyal ichər oza̱, te oza̱ sat iya̱m iga nlə̀p ìfang iɓá̱ngɓa̱ng ka̱ atak nzhi àIsa̱rila, ka̱kul nva̱ ta te n sóng anung chit ka̱ apal oza̱, unəm uga nzhi uYawe à là, kang oza̱ i ka̱m nsur iya̱m iɓá̱ngɓa̱ng oza̱.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e serviram à casa de Israel de tropeço de maldade; por isso, eu levantei a mão sobre eles, diz o Senhor Jeová , e eles levarão sobre si a sua iniquidade.
13 Oza̱ i yà ká̱ mɓa dát ká̱ mi, na ó nəm inok wa onəm oga mpyal awop ka̱t. Oza̱ i yà ká̱ mɓa dát ká̱ iya̱m iyə́ryər mi, ka̱t te iva yər ji pa̱ kpaktak ka̱t, kang oza̱ i yar ìwuswa ka̱kul oga ajan va̱ na oza̱ nəm á.
13 E não se chegarão a mim, para me servirem no sacerdócio, nem se chegarão a nenhuma de todas as minhas coisas sagradas, à Santidade das Santidades, mas levarão sobre si a sua vergonha e as suas abominações que cometeram.
14 Ká̱ nnà te, mi nak oza̱ i nak ishi ká̱ inok iga nzhi Inan nchumchum, oza̱ i nəm nkpaktak oga inok va̱ mí nəm ka̱ ashishe.
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço e em tudo o que nela se fizer.
15 << <Kang oLawi omà onəm oga mpyal awop, ova oga akum aZadok, kà̱ nnak ishi ká̱ Atak Ayə́ryər mi ka̱ awalang va̱ onəm oIsa̱rila lyep re asa̱l mi, te omà i ɓa i dát ká̱ mi na ó nəm inok á mi. Te oza̱ i tong kà̱ mpyal mi ka̱kul na ó yichi iya̱m inana iga mpip ká̱ nchə̀r á mi, unəm uga nzhi uYawe à là.
15 Mas os sacerdotes levíticos, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordenança do meu santuário, quando os filhos de Israel se extraviaram de mim, se chegarão a mim, para me servirem, e estarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor Jeová .
16 Oza̱ i táng ka̱ ashe Atak Ayə́ryər mi, kang oza̱ i ɓa dát ká̱ atebəl mi, oza̱ i nak ishi ká̱ inok mi.
16 Eles entrarão no meu santuário, e se chegarão à minha mesa, para me servirem, e guardarão a minha ordenança.
17 Awalang va̱ oza̱ i táng oga anung nkəlang ngga mmulok va̱ ta, te oza̱ i mwàk ilukwán alinin. Oza̱ i yà ká̱ mmwàk iya̱m va̱ mmá nəm ká̱ awulu ka̱t, nva̱ oza̱ kà̱ nnəm inok ka̱ oga anung nkəlang ngga ashe amulok va̱ ta ka̱t te ka̱ ashe nzhi Inan nchumchum.
17 E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão de vestiduras de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, dentro da casa.
18 Oza̱ i chəp oga iya̱m ishi iga alinin ka̱ ishi oza̱, kang oza̱ i mwàk iya̱m ijili iga alinin. Oza̱ i yà ká̱ mmwàk iya̱m va̱ i nak atak sur ôza̱ lap ka̱t.
18 Coifas de linho estarão sobre a sua cabeça, e calções de linho estarão sobre os seus rins; não se cingirão de modo que lhes venha suor.
19 Kang awalang va̱ oza̱ a wong pa̱ ó fa agəla̱n ka̱ atak onəm, te oza̱ á zəp ilukwán va̱ oza̱ nəm inok ká̱, oza̱ á nak oza̱ á ra ka̱ ashe oga atak ayə́ryər, te oza̱ á mwàk ilukwán iro le kang oza̱ a gar onəm ka̱ atak oga ilukwán oza̱ iyə́ryər ka̱t.
19 E, saindo eles ao átrio exterior, ao povo, no átrio exterior, despirão as suas vestiduras com que ministraram, e as porão nas santas câmaras, e se vestirão de outras vestes, para que não santifiquem o povo estando com as suas vestiduras.
20 Oza̱ i kpat akpap ishi oza̱ ka̱t, oza̱ i yà ká̱ nré akpap oza̱ i wang ka̱t, nkpak pa̱ oza̱ a gbá̱ng akpap ishi oza̱.
20 E a cabeça não raparão, nem deixarão crescer o cabelo; antes, como convém, tosquiarão a sua cabeça.
21 Kang unəm uga mpyal awop uro a wá ndəng ìba̱ngba̱ng va̱ sam chit ka̱t, ka̱ awalang va̱ uza̱ a tar ashe amulok á.
21 E nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22 Oza̱ i ka̱m uchar va̱ ukpələng ka̱t, ka̱t te uchar va̱ le ìvang, ya uyen ɓyen va uwa nyi ununggwan chit ka̱t, uva ka̱ akum nzhi àIsa̱rila, ka̱t te ya uchar ukpələng ànəm uga mpyal awop chwat.
22 E eles não se casarão nem com viúva nem com repudiada, mas tomarão virgens da linhagem da casa de Israel ou viúva que for viúva de sacerdote.
23 Kang oza̱ i ɗyáng ônəm mi nɗongɗong iya̱m va̱ inəna̱n ká̱ iya̱m va̱ inəna̱n ka̱t, oza̱ i nyám ôza̱ asa̱l va̱ oza̱ i kap ìshimshe iyə́ryər ká̱ iva̱ iyə́ryər ka̱t.
23 E a meu povo ensinarão a distinguir entre o santo e o profano e o farão discernir entre o impuro e o puro.
24 << <Oza̱ i yà onəm oga nnáp akwali ka̱ apal ndap izər, oza̱ i náp akwali ka̱ apal nnáp akwali mi. Oza̱ i kpak oga nnap mpakpak ká̱ nkpaktak oga nɗyáng mi, ká̱ oga ilum mi inaknak, kang oza̱ i kpak oga aSati mi ayə́ryər kpa.
24 E, quando houver pleito, eles assistirão a ele para o julgarem; pelos meus juízos o julgarão; e as minhas leis e os meus estatutos em todas as minhas solenidades guardarão e os meus sábados santificarão.
25 Oza̱ i ga i dát ká̱ akúm ka̱t, le kang oza̱ a vyap ishi oza̱. Ǹnyi te, ya i yà unang ka̱t te upon, uyen ununggwan ka̱t te uchar, ugənang ununggwan ka̱t te ugənang uyen uchar uva uwa váng chit ka̱t, ka̱kul oza̱ te oza̱ i vyap ishi oza̱ vyap.
25 E eles não se aproximarão de nenhuma pessoa morta, porque se contaminariam; somente por pai, ou por mãe, ou por filho, ou por filha, ou por irmão, ou por irmã que não tiver marido, se poderão contaminar.
26 Kà̱ nva̱ng va̱ uza̱ nàl chit, te oza̱ i kung oga nra á na pa̱ nfangshat.
26 E, depois da sua purificação, lhe contarão sete dias.
27 Ká̱ nda va̱ uza̱ i tar ashe Atak Ayə́ryər, ka̱ ashe mmulok na ô nəm inok ka̱ ashe Atak Ayə́ryər va̱ ta, te uza̱ i yichi iya̱m inana wò iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng, unəm uga nzhi uYawe à là.
27 E, no dia em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar no lugar santo, oferecerá a sua expiação pelo pecado, diz o Senhor Jeová .
28 << <Mi yà iya̱m akup oza̱, mmami na iya̱m akup oza̱. Ó yà ká̱ nná iya̱m ôza̱ ka̱ ashe aIsa̱rila ka̱t, mmami na iya̱m oza̱.
28 Eles terão uma herança; eu serei a sua herança; não lhes dareis, portanto, possessão em Israel; eu sou a sua possessão.
29 Oza̱ i ri iya̱m inana iga ìpirkur, ká̱ iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ká̱ iya̱m inana mpat, ká̱ nza̱ iya̱m ìgorgor nggo ka̱ ashe aIsa̱rila ûYawe, te i yà iji oza̱.
29 E a oferta de manjares, e o sacrifício pelo pecado, e o sacrifício pela culpa eles comerão; e toda coisa consagrada em Israel será deles.
30 Kang nkpaktak oga iya̱m mɓən iga nggəshi, ká̱ nkpaktak nza̱ iya̱m inana ka̱ ashe iya̱m inana wó, i yà iji onəm oga mpyal awop. Ó na onəm oga mpyal awop mma̱k wó ngga nggəshi, ka̱kul na nnap nnəna̱n á yà ka̱ ashe nzhi wó.
30 E as primícias de todos os primeiros frutos de tudo e toda oferta de todas as vossas ofertas serão dos sacerdotes; também as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote, para que faça repousar a bênção sobre a tua casa.
31 Onəm oga mpyal awop, i ri iya̱m ikuku ka̱t, inyil ka̱t te iya̱m nkang, iva kú ká̱ ishi wò ka̱t te ìzhe ìga anyin à gba̱l.
31 Nenhuma coisa que tenha morrido ou tenha sido arrebatada de aves e de animais comerão os sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.