Ezequiel 41
yer (YER) vs NVT
1 Te uza̱ ga ká̱ mi ka̱ ashe nzhi Inan nchumchum kang uza̱ màl oga nggugwan. Kà̱ nza̱ ngba̱k nggo mbəbal ashar pa̱ gba̱pchi ká̱ aɓuɓo.
1 Depois disso, o homem me levou ao santuário do templo. Mediu as paredes de cada lado de sua porta, e tinham 3 metros de espessura.
2 Mbal anung asa̱l aga ntar ashar pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ fangshat ká̱ aɓuɓo, kang oga ngba̱k anung asa̱l aga ntar va̱ ta ashar pa̱ na̱nne ká̱ aɓuɓo kà̱ nza̱ ngba̱k nggo. Te uza̱ màl nzhi Inan nchumchum va̱ ta nwuwang ashar ìsəm pa̱ ifangshat, kang mbəbal ashar ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ tukun.
2 A entrada tinha 5 metros de largura, e as paredes de cada lado tinham 2,5 metros de comprimento. O santuário propriamente dito tinha 20 metros de comprimento e 10 metros de largura.
3 Te uza̱ tar ga ashe afu nzhi ngga ashe, kang uza̱ màl oga nggwan aga anung asa̱l, ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo kang mbal anung asa̱l va̱ ta ashar pa̱ gba̱pchi ká̱ aɓuɓo. Kang oga ngba̱k anung aga asa̱l va̱ ta ashar pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo kà̱ nza̱ ngba̱k nggo.
3 Então ele passou do santuário para a sala interna. Mediu as paredes de cada lado de sua entrada, e tinham 1 metro de espessura. A entrada tinha 3 metros de largura, e as paredes de cada lado da entrada tinham 3,5 metros de comprimento.
4 Kang uza̱ màl nwang afu nzhi ngga ashe va̱ ta ashar ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ tukun, mbəbal ashar ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ tukun kà̱ mpyal nzhi Inan nchumchum. Te uza̱ là á mi pa̱, <<Atak va̱ ta̱ Atak Ayə́ryər va ji pa̱ kpaktak.>>
4 A sala interna do santuário tinha 10 metros de comprimento e 10 metros de largura. Ele me disse: “Este é o lugar santíssimo”.
5 Te uza̱ màl izər nzhi Inan nchumchum va̱ ta, ntutwat ashar pa̱ gba̱pchi ká̱ aɓuɓo, kang uza̱ màl mbal afu oga nzhi va̱ gáng na ashar pa̱ fangshat, ka̱ nza̱ ngba̱k nggo.
5 Então ele mediu a parede do templo, e tinha 3 metros de espessura. Junto à parte externa da parede havia uma fileira de salas; cada sala tinha 2 metros de largura.
6 Kang nzhi onəm oga mpángchí atak ngga ngba̱k, nkyén pa̱ nshatɗing, nro ka̱ apal nro, ìsəm pa̱ ishatɗing kà̱ nza̱ nkyén nggo. Kang akamsəlang nna yà təp oga izər nzhi va̱ ta, le kang oza̱ a ra ka̱ apal nzhi va̱ ta ka̱t.
6 Essas salas laterais ficavam em três andares, uma acima da outra, e havia trinta salas em cada andar. Os pontos de sustentação das salas laterais ficavam apoiados em saliências externas na parede do templo; não se estendiam para dentro da parede.
7 Oga nzhi gáng nzhi va̱ ta, kà̱ nkyén te, kà̱ mbol kà̱ mbol, ka̱kul akamsəlang gáng nzhi Inan nchumchum te, pak inok mbol kà̱ nza̱ nkyén nggo. Kà̱ ngba̱k nzhi Inan nchumchum te, oga atak aga nkyén nna yà, ka̱kul na unəm á kyén kà̱ nkyén ngga avəng á ga nkyén ngga ìshimshe, ká̱ nkyén ngga apal.
7 Cada andar era mais largo que o andar abaixo, acompanhando a inclinação da parede do templo. Uma escada subia do andar inferior para os andares do meio e de cima.
8 N ya atak agba̱pgba̱p akyénkyén gáng nzhi va̱ ta, mbang oga afu nzhi va̱ ta, mmá màl azáng aga mmàl iya̱m ashar pa̱ gba̱pchi ká̱ aɓuɓo.
8 Vi que o templo era construído sobre uma plataforma que servia de base para as salas laterais. Essa plataforma tinha 3 metros de altura.
9 Ntwat izər nzhi ngga agbai oga nzhi ngga ngba̱k va̱ ta, ashar pa̱ na̱nne ká̱ aɓuɓo. Mbal agbagba va̱ kà̱ ìshimshe oga nzhi ngga ngba̱k va̱ ta,
9 A parede externa das salas laterais do templo tinha 2,5 metros espessura. Havia, portanto, uma área aberta entre essas salas laterais
10 ká̱ ìshimshe oga nzhi onəm oga mpyal awop va̱ ta, mbal ashar ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ tukun gáng nzhi Inan nchumchum va̱ ta kà̱ nza̱ ngba̱k nggo.
10 e a fileira de salas junto à parede externa do pátio interno. Essa área aberta tinha 10 metros de largura e se estendia ao redor de todo o templo.
11 Kang oga anung asa̱l oga nzhi ngga ngba̱k va̱ ta bol dər asa̱l agbagba. Anung asa̱l aro dər asa̱l mpal, kang azəngtəng dər asa̱l nkwandal, mbal agbagba va̱ kà̱ ìshimshe oga nzhi va̱ ta ashar pa̱ na̱nne ká̱ aɓuɓo gáng pa̱ kpaktak.
11 Duas portas nas salas laterais davam para a área aberta da plataforma, que tinha 2,5 metros de largura. Uma porta ficava voltada para o norte, e a outra, para o sul.
12 Nzhi va̱ nnà dər asa̱l amulok nzhi Inan nchumchum ka̱ asa̱l ntar alum te, ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ iparəm ama̱n pa̱ parəm. Ntwat izər nzhi va̱ ta ashar pa̱ na̱nne ká̱ aɓuɓo gáng pa̱ kpaktak, kang nwuwang ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ìtukun ama̱n pa̱ fangshat.
12 Havia um edifício grande a oeste, voltado para o pátio do templo. Tinha 35 metros de largura e 45 metros de comprimento, e suas paredes tinham 2,5 metros de espessura.
13 Te uza̱ màl nzhi Inan nchumchum va̱ ta, nwuwang ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ifangshat ama̱n pa̱ tukun. Nwang amulok va̱ ta, ká̱ nzhi va̱ dər asa̱l ntar alum, ká̱ oga akamsəlangkamsəlang ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ifangshat ama̱n pa̱ tukun.
13 Então o homem mediu o templo, e tinha 50 metros de comprimento. O pátio ao redor do edifício, incluindo suas paredes, tinha mais 50 metros de comprimento.
14 Kang mbal nzhi Inan nchumchum ká̱ amulok va̱ ta, ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ifangshat ama̱n pa̱ tukun.
14 O pátio interno do lado leste do templo tinha 50 metros de largura.
15 Te uza̱ màl nwang nzhi va̱ dər asa̱l amulok va̱ ka̱ asa̱l nsəm ká̱ afufu aga asa̱l agbai kà̱ nza̱ ngba̱k nggo, ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ifangshat ama̱n pa̱ tukun.
15 O edifício a oeste, incluindo suas duas paredes, também tinha 50 metros de largura. O santuário, a sala interna e o pórtico do templo
16 ka̱ oga ndar ngga anung asa̱l, ká̱ oga mɓol ayə́r mɓotɓot, ká̱ oga afu nzhi ngga asa̱l agbai va̱ gáng nshatɗing oza̱, nkpaktak oza̱ mmá ɓam ká̱ akun ɓàn ka̱ akùm ɓa chu oga mɓol ayə́r, kang oga mɓol ayə́r va̱ ta mma nəm ka̱ oga mɓol,
16 eram todos revestidos de madeira, assim como as armações das janelas embutidas. As paredes internas eram revestidas de madeira acima e abaixo das janelas.
17 ka̱ apal anung nzhi, wa nnà ta kpa afu nzhi ngga ashe, kang ka̱ asa̱l agbai. Kang ka̱ apal nkpaktak oga akamsəlang, ka̱ ashe ká̱ agbai te, mmá məmal.
17 O espaço acima da porta que dava para a sala interna e suas paredes internas e externas também eram revestidos de madeira.
18 Mmá cha ala̱ka̱n oga akerup ká̱ oga ikún akulom, ncha ikún akulom kà̱ ìshimshe akerup ká̱ akerup. Nza̱ akerup nggo nna ká̱ asa̱l awú pa̱ parəm,
18 Todas as paredes eram enfeitadas com entalhes de querubins, cada um com dois rostos, alternados com entalhes de palmeiras.
19 asa̱l awú aji anəm ləbər kà̱ ndər ncha ikún akulom kà̱ ngba̱k nro, kang asa̱l awú aga ìya ìlir kà̱ ndər ncha ikún akulom iga ngba̱k nzəngtəng. Wa nnà ta mmá cha ka̱ izər nzhi Inan nchumchum pa̱ kpaktak.
19 Um dos rostos do querubim, o rosto de homem, ficava voltado para a palmeira de um lado. O outro rosto, o de leão forte, ficava voltado para a palmeira do outro lado. Havia figuras entalhadas ao redor de todo o templo,
20 Ɓàn ka̱ akùm ɓa chu apal anung nzhi te, mmá cha oga ala̱ka̱n oga akerup ká̱ oga ikún akulom, kang wa nnà ta kpa ka̱ izər nzhi Inan nchumchum.
20 desde o chão até o alto das paredes, inclusive na parede externa do santuário.
21 Oga ndar ngga anung nzhi Inan nchumchum va̱ ta, mbəbal ká̱ nwuwang màl izər, kang kà̱ mpyal Atak Ayə́ryər va̱ ta, iya̱m iro nna yà fa izər
21 Na entrada do santuário havia colunas quadradas, e as colunas na entrada do lugar santíssimo eram semelhantes.
22 ka̱ mpyal atak nshì iya̱m awop aga akun, nrurup ashar pa̱ tukun ká̱ aɓuɓo, nwuwang ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo. Oga nggulyanggugulyanggu, ká̱ ìjilijili, ká̱ izəzər mmá nəm ká̱ akun. Te uza̱ là á mi pa̱, <<Atebəl va̱ ta̱ nna kà̱ mpyal àYawe.>>
22 Havia um altar de madeira com 1,5 metros de altura e 1 metro de cada lado. Seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: “Esta é a mesa que fica na presença do S enhor ”.
23 Nzhi Inan nchumchum ká̱ Atak Ayə́ryər òma yà ká̱ oga anung nzhi mbol pa̱ mparəm.
23 Tanto o santuário como o lugar santíssimo tinham portas duplas,
24 Nza̱ anung nzhi nggo te, nna yà ká̱ atak nkuk pa̱ mparəm, nva i bol nsəm ká̱ ashe.
24 cada uma com duas folhas que se abriam para os dois lados.
25 Ka̱ apal oga anung nzhi ngga nzhi Inan nchumchum te, mmá cha ala̱ka̱n oga akerup ká̱ oga ikún akulom wa nva mmá cha ka̱ izər nzhi á. Kang aghal nna yà ava mmá pak ká̱ akun kà̱ mpyal atak njul ngga asa̱l agbai.
25 As portas que davam para o santuário eram enfeitadas com entalhes de querubins e de palmeiras, assim como as paredes. E havia uma cobertura de madeira na frente do pórtico do templo.
26 Oga mɓol ayə́r nzhi nna yà mɓotɓot ká̱ oga ala̱ka̱n ikún akulom kà̱ nza̱ ngba̱k nggo, ká̱ ngba̱k oga izər nzhi aga atak njul, kang ka̱ apal anung oga afu nzhi ngga ngba̱k aga nzhi Inan nchumchum.
26 Dos dois lados do pórtico havia janelas embutidas enfeitadas com entalhes de palmeiras. As salas laterais junto à parede externa também tinham coberturas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.