Ezequiel 41

yer (YER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Te uza̱ ga ká̱ mi ka̱ ashe nzhi Inan nchumchum kang uza̱ màl oga nggugwan. Kà̱ nza̱ ngba̱k nggo mbəbal ashar pa̱ gba̱pchi ká̱ aɓuɓo.
1 Então me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro, que era a largura da tenda.
2 Mbal anung asa̱l aga ntar ashar pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ fangshat ká̱ aɓuɓo, kang oga ngba̱k anung asa̱l aga ntar va̱ ta ashar pa̱ na̱nne ká̱ aɓuɓo kà̱ nza̱ ngba̱k nggo. Te uza̱ màl nzhi Inan nchumchum va̱ ta nwuwang ashar ìsəm pa̱ ifangshat, kang mbəbal ashar ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ tukun.
2 E a largura da entrada, dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 Te uza̱ tar ga ashe afu nzhi ngga ashe, kang uza̱ màl oga nggwan aga anung asa̱l, ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo kang mbal anung asa̱l va̱ ta ashar pa̱ gba̱pchi ká̱ aɓuɓo. Kang oga ngba̱k anung aga asa̱l va̱ ta ashar pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo kà̱ nza̱ ngba̱k nggo.
3 E entrou no interior, e mediu o pilar da entrada, dois côvados, e a entrada, seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
4 Kang uza̱ màl nwang afu nzhi ngga ashe va̱ ta ashar ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ tukun, mbəbal ashar ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ tukun kà̱ mpyal nzhi Inan nchumchum. Te uza̱ là á mi pa̱, <<Atak va̱ ta̱ Atak Ayə́ryər va ji pa̱ kpaktak.>>
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e disse-me: Este é o Santo dos Santos.
5 Te uza̱ màl izər nzhi Inan nchumchum va̱ ta, ntutwat ashar pa̱ gba̱pchi ká̱ aɓuɓo, kang uza̱ màl mbal afu oga nzhi va̱ gáng na ashar pa̱ fangshat, ka̱ nza̱ ngba̱k nggo.
5 E mediu a parede da casa, seis côvados, e a largura das câmaras laterais, quatro côvados, por todo o redor da casa.
6 Kang nzhi onəm oga mpángchí atak ngga ngba̱k, nkyén pa̱ nshatɗing, nro ka̱ apal nro, ìsəm pa̱ ishatɗing kà̱ nza̱ nkyén nggo. Kang akamsəlang nna yà təp oga izər nzhi va̱ ta, le kang oza̱ a ra ka̱ apal nzhi va̱ ta ka̱t.
6 E as câmaras laterais, estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar, e elas entravam na parede que tocava na casa pelas câmaras laterais em redor, para prenderem nela, e não travavam na parede da casa.
7 Oga nzhi gáng nzhi va̱ ta, kà̱ nkyén te, kà̱ mbol kà̱ mbol, ka̱kul akamsəlang gáng nzhi Inan nchumchum te, pak inok mbol kà̱ nza̱ nkyén nggo. Kà̱ ngba̱k nzhi Inan nchumchum te, oga atak aga nkyén nna yà, ka̱kul na unəm á kyén kà̱ nkyén ngga avəng á ga nkyén ngga ìshimshe, ká̱ nkyén ngga apal.
7 E havia maior largura nas câmaras laterais superiores, porque o caracol da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a casa tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
8 N ya atak agba̱pgba̱p akyénkyén gáng nzhi va̱ ta, mbang oga afu nzhi va̱ ta, mmá màl azáng aga mmàl iya̱m ashar pa̱ gba̱pchi ká̱ aɓuɓo.
8 E olhei para a altura da casa ao redor; e eram os fundamentos das câmaras laterais da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 Ntwat izər nzhi ngga agbai oga nzhi ngga ngba̱k va̱ ta, ashar pa̱ na̱nne ká̱ aɓuɓo. Mbal agbagba va̱ kà̱ ìshimshe oga nzhi ngga ngba̱k va̱ ta,
9 A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro.
10 ká̱ ìshimshe oga nzhi onəm oga mpyal awop va̱ ta, mbal ashar ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ tukun gáng nzhi Inan nchumchum va̱ ta kà̱ nza̱ ngba̱k nggo.
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados por todo o redor da casa.
11 Kang oga anung asa̱l oga nzhi ngga ngba̱k va̱ ta bol dər asa̱l agbagba. Anung asa̱l aro dər asa̱l mpal, kang azəngtəng dər asa̱l nkwandal, mbal agbagba va̱ kà̱ ìshimshe oga nzhi va̱ ta ashar pa̱ na̱nne ká̱ aɓuɓo gáng pa̱ kpaktak.
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para o lugar vazio; uma entrada para o caminho do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura do lugar vazio era de cinco côvados em redor.
12 Nzhi va̱ nnà dər asa̱l amulok nzhi Inan nchumchum ka̱ asa̱l ntar alum te, ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ iparəm ama̱n pa̱ parəm. Ntwat izər nzhi va̱ ta ashar pa̱ na̱nne ká̱ aɓuɓo gáng pa̱ kpaktak, kang nwuwang ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ìtukun ama̱n pa̱ fangshat.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, do lado do ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 Te uza̱ màl nzhi Inan nchumchum va̱ ta, nwuwang ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ifangshat ama̱n pa̱ tukun. Nwang amulok va̱ ta, ká̱ nzhi va̱ dər asa̱l ntar alum, ká̱ oga akamsəlangkamsəlang ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ifangshat ama̱n pa̱ tukun.
13 Assim mediu a casa, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 Kang mbal nzhi Inan nchumchum ká̱ amulok va̱ ta, ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ifangshat ama̱n pa̱ tukun.
14 E a largura da frente da casa, e do lugar separado para o oriente, de uma e de outra parte, de cem côvados.
15 Te uza̱ màl nwang nzhi va̱ dər asa̱l amulok va̱ ka̱ asa̱l nsəm ká̱ afufu aga asa̱l agbai kà̱ nza̱ ngba̱k nggo, ashar ìgba̱l ká̱ ìsəm pa̱ ifangshat ama̱n pa̱ tukun.
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de uma e de outra parte, cem côvados, com o templo de dentro e os vestíbulos do átrio.
16 ka̱ oga ndar ngga anung asa̱l, ká̱ oga mɓol ayə́r mɓotɓot, ká̱ oga afu nzhi ngga asa̱l agbai va̱ gáng nshatɗing oza̱, nkpaktak oza̱ mmá ɓam ká̱ akun ɓàn ka̱ akùm ɓa chu oga mɓol ayə́r, kang oga mɓol ayə́r va̱ ta mma nəm ka̱ oga mɓol,
16 Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor nos três andares, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isto desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas.
17 ka̱ apal anung nzhi, wa nnà ta kpa afu nzhi ngga ashe, kang ka̱ asa̱l agbai. Kang ka̱ apal nkpaktak oga akamsəlang, ka̱ ashe ká̱ agbai te, mmá məmal.
17 No espaço em cima da porta, e até na casa, no seu interior e na parte de fora, e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 Mmá cha ala̱ka̱n oga akerup ká̱ oga ikún akulom, ncha ikún akulom kà̱ ìshimshe akerup ká̱ akerup. Nza̱ akerup nggo nna ká̱ asa̱l awú pa̱ parəm,
18 E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira estava entre querubim e querubim, e cada querubim tinha dois rostos,
19 asa̱l awú aji anəm ləbər kà̱ ndər ncha ikún akulom kà̱ ngba̱k nro, kang asa̱l awú aga ìya ìlir kà̱ ndər ncha ikún akulom iga ngba̱k nzəngtəng. Wa nnà ta mmá cha ka̱ izər nzhi Inan nchumchum pa̱ kpaktak.
19 A saber: um rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leãozinho para a palmeira do outro lado; assim foi feito por toda a casa em redor.
20 Ɓàn ka̱ akùm ɓa chu apal anung nzhi te, mmá cha oga ala̱ka̱n oga akerup ká̱ oga ikún akulom, kang wa nnà ta kpa ka̱ izər nzhi Inan nchumchum.
20 Desde o chão até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
21 Oga ndar ngga anung nzhi Inan nchumchum va̱ ta, mbəbal ká̱ nwuwang màl izər, kang kà̱ mpyal Atak Ayə́ryər va̱ ta, iya̱m iro nna yà fa izər
21 As ombreiras do templo eram quadradas e, no tocante à frente do santuário, a aparência de uma era como a aparência da outra,
22 ka̱ mpyal atak nshì iya̱m awop aga akun, nrurup ashar pa̱ tukun ká̱ aɓuɓo, nwuwang ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo. Oga nggulyanggugulyanggu, ká̱ ìjilijili, ká̱ izəzər mmá nəm ká̱ akun. Te uza̱ là á mi pa̱, <<Atebəl va̱ ta̱ nna kà̱ mpyal àYawe.>>
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento de dois côvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 Nzhi Inan nchumchum ká̱ Atak Ayə́ryər òma yà ká̱ oga anung nzhi mbol pa̱ mparəm.
23 E o templo e o santuário, ambos tinham duas portas.
24 Nza̱ anung nzhi nggo te, nna yà ká̱ atak nkuk pa̱ mparəm, nva i bol nsəm ká̱ ashe.
24 E as portas tinham duas folhas; duas folhas que viravam; duas para uma porta e duas para a outra.
25 Ka̱ apal oga anung nzhi ngga nzhi Inan nchumchum te, mmá cha ala̱ka̱n oga akerup ká̱ oga ikún akulom wa nva mmá cha ka̱ izər nzhi á. Kang aghal nna yà ava mmá pak ká̱ akun kà̱ mpyal atak njul ngga asa̱l agbai.
25 E nelas, isto é, nas portas do templo, foram feitos querubins e palmeiras, como estavam feitos nas paredes, e havia uma trave grossa de madeira na frente do vestíbulo por fora.
26 Oga mɓol ayə́r nzhi nna yà mɓotɓot ká̱ oga ala̱ka̱n ikún akulom kà̱ nza̱ ngba̱k nggo, ká̱ ngba̱k oga izər nzhi aga atak njul, kang ka̱ apal anung oga afu nzhi ngga ngba̱k aga nzhi Inan nchumchum.
26 E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do vestíbulo, como também nas câmaras da casa e nas grossas traves.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.