Ezequiel 30
yer (YER) vs ARC
1 UYawe là nnap ká̱ mi kà̱ɗi pa̱,
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 <<Á ya anəm, là anung, là pa̱, <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱,
2 Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Jeová : Gemei: Ah! Aquele dia!
3 Ka̱kul ìlum rwam chit,
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o dia do Senhor , dia nublado; o tempo dos gentios ele será.
4 Ndokchi i ɓa ka̱ apal aMasar,
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; e tomarão a sua multidão, e quebrar-se-ão os seus fundamentos.
5 Ìkum i ri aKush, ká̱ aPut, ká̱ aLudi, ká̱ nkpaktak aArabiya, ká̱ aLibiya, ká̱ nkpaktak onəm oga mbin va̱ sar nnap ká̱ aMasar i tak ka̱ na ka̱ atak ndokchi.
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e toda mistura de gente, e Cube, e os filhos da terra do concerto com eles cairão à espada.
6 << <UYawe là pa̱,
6 Assim diz o Senhor : Também cairão os que o Egito sustém, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevene, ali cairão à espada, diz o Senhor Jeová .
7 Kang oza̱ i təm agúng ka̱ ashe oga mbín va̱ təm agúng chit,
7 E serão assolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 Awalang va̱ mi ma̱l apər ka̱ ashe aMasar,
8 E saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser fogo ao Egito e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 << <Ká̱ nda va̱ ta te onəm oga nrè i fa ka̱ atak mi ka̱ ashe oga ajirgi ndəng, oza̱ i na ayər âKush va̱ kà̱ ntəm pa̱ shat. Kang mɓək anung i ɓa ka̱ apal oza̱ kà̱ nra ngga nzhì aMasar. Dər nna ta̱, á ɓa chit.
9 Naquele dia, sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e haverá neles grandes dores, como no dia do Egito; porque eis que já vem.
10 << <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱,
10 Assim diz o Senhor Jeová : Eu, pois, farei cessar a multidão do Egito, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 Uza̱ ká̱ onəm wò, onəm va nəm ayər ji pa̱ kpaktak ka̱ ashe oga mbín,
11 Ele e o seu povo com ele, os mais formidáveis das nações, serão levados para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito e encherão a terra de traspassados.
12 Mi nak awang aNilu i wom,
12 E os rios farei secos, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão de estranhos; eu, o Senhor , o disse.
13 << <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱,
13 Assim diz o Senhor Jeová : Também destruirei os ídolos e farei cessar as imagens de Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 Mi nak aPatrot i yà agúng,
14 E assolarei Patros, e porei fogo em Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 Mi fə́r ká̱ mmən ìkum mi ka̱ apal aPelusiyum,
15 E derramarei o meu furor sobre Sim, a força do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 Kang mi ma̱l apər âMasar,
16 E atearei um fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá angústias cotidianas.
17 Ovannza̱m oga aWon ká̱ oga aPi-beset
17 Os jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
18 Ka̱ aTapanet te atak i kpà̱r,
18 E em Tafnes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba da sua força; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas cairão em cativeiro.
19 Kang wa nnà ta, mi ɓək anung âMasar,
19 Assim, executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor .
20 Kà̱ nra ngga nfangshat ka̱ ape aga nggəshi kà̱ ìzun iga ìgba̱pchi ama̱n pa̱ zəng te, uYawe là nnap ká̱ mi pa̱,
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 <<Á ya anəm, m ɓəkchi ìgwal àFirona uponzhi uga aMasar chit, dər, mmá ran ìgwal va̱ ta ka̱t, le kang a tàn a kám a kur nkpán ndokchi ka̱t.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não lhe aplicarão emplastos, nem lhe porão ligaduras para o atar, para o esforçar, para que pegue da espada.
22 Ka̱kul nva̱ ta te, uYawe là pa̱, <Mmami kà̱ mmən ìkum ká̱ uFirona uponzhi uga aMasar, kang mi ɓun oga igwal pa̱ kpaktak, ìkamkam ká̱ ìro va̱ ka̱ m ɓəkchi chit á. Mi nak ndokchidokchi i ru ka̱ awúwo.
22 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, tanto o forte como o que está quebrado, e farei cair da sua mão a espada.
23 Mi lyangshin onəm oga aMasar ka̱ ashe oga mbín ngga apambin.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os espalharei pelas terras.
24 Kang mi nəm awó aponzhi uga aBabel i kám, mi nak ndokchi mi ka̱ ashe awúwo, te mi ɓəkchi awó aFirona, kang uza̱ i ɗum kà̱ mpipyal wa anəm va mmá nak aɓang á na aga nzhì irirì.
24 E esforçarei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e diante dele gemerá como geme o traspassado.
25 Mi kám awó aponzhi uga aBabel, kang awó aFirona ji wò i kú. Te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe, kà̱ nva̱ng va̱ mi nak ndokchi mi chit ka̱ ashe awó aponzhi uga aBabel, kang uza̱ i yichi na ka̱ apambin aMasar.
25 Eu levantarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 Mi lyangshin onəm oga aMasar ka̱ ashe oga mbín ngga apambin. Te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.> >>
26 E espalharei os egípcios entre as nações e os espalharei pelas terras; assim saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.