Êxodo 11

yer (YER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 UYawe là ûMusa pa̱, <<Mi ga mɓa ká̱ nɗaktak kà̱ɗi pa̱ nzəng ka̱ apal aFirona ká̱ mbin aMasar. Kà̱ nva̱ng nva̱ ta te, uza̱ i re wó ó ga. Awalang va̱ uza̱ i re wó pa̱ ó ga te, uza̱ i ɓàk wó ó fa ka̱ ta̱.
1 O Senhor disse a Moisés: "Mandarei ainda uma outra praga sobre o faraó e sobre o Egito, e em conseqüência dela vos deixará partir daqui. Quando vos deixar partir, será definitivamente, será mesmo expulsando-vos daqui.
2 Ǹyangmata̱ nak ka̱ chwang oIsa̱rila là oza̱ pa̱, onunggwan ká̱ ochar á ɓəp iya̱m ìsham iga aazurfa ká̱ azənariya ka̱ atak oMasar, onəm oga nggɓa̱k oza̱.>>
2 Dirás ao povo que cada homem peça ao seu vizinho, cada mulher à sua vizinha, objetos de prata e de ouro".
3 UYawe nak nchə̀r oza̱ bà̱l kà̱ mpyal oga aMasar. UMusa yà unəm uchumchum kà̱ mbin aMasar kà̱ ìwu okpari áFirona ká̱ onəm kpa.
3 O Senhor fez que o povo ganhasse o favor dos egípcios. Moisés mesmo era muito considerado no Egito pelos servos do faraó e por todo o povo.
4 Te uMusa là pa̱, <<Iya̱m va ta̱ uYawe là, <Ká̱ ishimshe ìzwam te, mi watar ka̱ ashe mbin aMasar,
4 Moisés disse: "Eis o que diz o Senhor: pela meia-noite passarei através do Egito,
5 kang nza̱ uyennunggwan nggo amar agəshi ka̱ ashe mbin aMasar i kú. I ɓàn ka̱ apal ayen ununggwan ugəshi áFirona, i ga i chu uyen ugəshi àyen uchar uzwal uva̱ ka̱ apal akò, ká̱ nza̱ amar ágəshi nggo aga iya̱m nkang.
5 e morrerá todo primogênito na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria assentar-se no seu trono, até o primogênito do escravo que faz girar a mó, assim como todo primogênito dos animais.
6 Te mí fe ayə́ng aga aɗor kà̱ nkpaktak mbin aMasar ava nna mmá ká̱ ya chit ka̱t, ka̱t te pa̱ nna mí ga ǹyiya lap ka̱t.
6 Haverá em toda a terra do Egito um clamor tal como nunca houve nem haverá jamais.
7 Kang ka̱ atak nkpaktak oIsa̱rila te, ìva ìro ìswak unəm ka̱t, ka̱t te iya̱m nkang ka̱t, ka̱kul na o nyi pa̱ uYawe nyám nva̱n chit kà̱ ishimshe oga aMasar ká̱ oIsa̱rila.
7 Quanto aos israelitas, porém, desde os homens até os animais, ninguém, nem mesmo um cão moverá a sua língua. Sabereis assim como o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 Nkpaktak okpari ɓu va̱ ta̱, oza̱ i fə́ng i kuchi kà̱ mpyal mi, i là pa̱, <<O fa mmaɓu ká̱ nkpaktak onəm va̱ i yar nva̱ng ɓu,>> kà̱ nva̱ng nva̱ ta te, mi ga.> >> Te ìgwak shì uMusa fa re atak áFirona.
8 Então todos esses teus servos virão procurar-me e prostrar-se-ão diante de mim, dizendo: vai-te, tu e todo o povo que te acompanha! E depois disso partirei". Moisés, grandemente irado, saiu da casa do faraó.
9 UYawe là ûMusa pa̱, <<UFirona i yà ká̱ nggwong achwang ká̱ wó ka̱t, ka̱kul pa̱ na ń nəm oga iya̱m iga nɗaktak ka̱ ashe mbin aMasar.>>
9 O Senhor disse a Moisés: "o faraó não vos ouvirá, a fim de que meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 UMusa ká̱ uHaruna nəm nkpaktak oga iya̱m iga nɗaktak va̱ ta̱ kà̱ mpyal áFirona, te uYawe nak ìgwak áFirona twat, te uza̱ re oIsa̱rila pa̱ á fa ka̱ ashe mbin wò ka̱t.
10 Moisés e Aarão tinham operado todos esses prodígios em presença do faraó. Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, que não permitiu aos israelitas partirem de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.