Amós 1
yer (YER) vs NAA
1 Nnap nlà va ta̱ uAmot uzəngtəng ka̱ ashe onəm oga nkpak iya̱m nkang kà̱ ìtong aTeka̱wa ka̱m ka̱ atak Inan ka̱ ashe alár, ìzun pa̱ ìparəm kang mbin wong yənggət, ka̱ ashe nra va̱ ta te, uUza̱ya uwa uponzhi uga aYahudi, uYerobwam uya aYowash nnyi te ka̱ yà uponzhi uga aIsa̱rila.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, um pastor da cidade de Tecoa, a respeito de Israel. Isso aconteceu nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Uza̱ là pa̱,
2 Amós disse: “O e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os campos dos pastores estarão de luto, e o alto do Carmelo secará.”
3 UYawe là pa̱,
3 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Damasco, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque passaram um instrumento de trilhar com pontas de ferro sobre Gileade.
4 Ka̱kul nva̱ ta te, mi re ǹre ká̱ apər kà̱ nzhi iponzhi aHazayel,
4 Por isso, porei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
5 Mi chwan anung asa̱l ìtong aDimaska,
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e o que tem o cetro de Bete-Éden. O povo da Síria será levado em cativeiro a Quir”, diz o
6 UYawe là pa̱,
6 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Gaza, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom.
7 Ka̱kul nva̱ ta te, mi re ǹre ká̱ apər ka̱ apal anyán va̱ gang aGaza,
7 Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.
8 Mi dərkən onəm oga aAshdod,
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom. Voltarei a minha mão contra Ecrom, e o resto dos filisteus perecerá”, diz o
9 UYawe là pa̱,
9 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Tiro, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 Ka̱kul nva̱ ta te, mi re ǹre ká̱ apər i ri anyán aTaya,
10 Por isso, porei fogo nas muralhas de Tiro, fogo que consumirá as suas fortalezas.”
11 UYawe là pa̱,
11 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Edom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque perseguiu o seu irmão com a espada e não teve nenhuma compaixão dele. A sua ira não cessou de despedaçar, e conservou a sua indignação para sempre.
12 Ka̱kul nva̱ ta te, mi re ǹre ká̱ apər ka̱ aTeman,
12 Por isso, porei fogo em Temã, fogo que consumirá as fortalezas de Bozra.”
13 UYawe là pa̱,
13 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões dos filhos de Amom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque rasgaram o ventre das grávidas da região de Gileade, para ampliarem as suas fronteiras.
14 Ka̱kul nva̱ ta te, mi re ǹre ká̱ apər i ri anyán aRabba,
14 Por isso, porei fogo nas muralhas de Rabá, fogo que consumirá as suas fortalezas, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 UPonzhi oza̱ i ga izwal,
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes com ele”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.