2 Timóteo 1
yer (YER) vs NVT
1 Awasika va̱ ta̱ fa ka̱ atak aBulus unəm uga nre aYesu kəristi ka̱ atak nɗom Inan. Unəm uga nre ka̱kul nla nnap nsar nnap-nləla ônəm. Nsar nnap-nlà irirì va mí ya ka̱ atak áYesu kəristi a.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 N lir na a ga atak aTimoti uyen mi uma̱nma̱n. Re nnap nnəna̱n, ka̱ nrwa ìgwak, ka̱ nra ìgwak Inan uPon ká̱ u uYesu Kəristi uPonzhi yi a təm nzəng ka̱ ɓu.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Mmami ka̱ nna aɗəngchi Înan va mmami ka̱ nnəm inok á na ka̱ ashe ìɗimɗim ìgwak inəna̱n wa nva okəka mi ka̱ nəm a. Mi ɗəngchi na nva̱ mi rəng ɓu ka̱ mpipyal ka̱ ashe aduwa va mi nəm pa̱ ɗəkər ka̱kul ɓu.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Izwam ka̱ alum mi rəng ayən ɓu ka̱ mbəl te, ayang nya ɓu i ji mi. Na n ya ɓu na ìgwak mi a chang.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Nna nnandər ɓu ngga nnandər nná kong ka̱ mi chit ka̱t kpa. Nna nnandər va ngəshi te, ka̱ yà ka̱ ashe aLoyis ukəka ɓu uchar. Won te, ka̱ ashe anang ɓu uAfiniki. Nna kan ǹyangmata̱ te, n nyinyi pa̱ nna yà ka̱ ashe ɓu kpa.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Ka̱kul nva̱ ta te, mmami ka̱ nrəng aɓu pa̱ kan wa kong ka̱t, wa nəm inok nəm ká̱ imwa ɓu iga nnyi nnəm nnap va Inan a na. Nna nva̱ ká̱ u ya ka̱ atak nnak awo va ka̱ n nak aɓu ká̱ ishi a.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Inan pa te, uza̱ na aRuhu ayi aga nnəm nnap ka̱ ngga̱m ka̱t. Uza̱ na aRuhu aga nkam ayi, ka̱ aga mma̱n, ka̱ aga nnak yi i kpán ishi yi pa̱ dakdak.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Ka̱kul nva̱ ta te, kan wa nəm ìwuswa nnap aPonzhi yi uYesu ka̱t. Kang wa nəm ìwuswa mi ka̱t kpa. Mmami va ma pak ka̱ ashe ikan ka̱kul nnənap a. Wa ɓək anung nzəng ka̱ mi ka̱kul nnap-nlà Inan ngga nchang nfe. Wa nəm ka̱ nkam Inan.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Inan va uwa ka̱mshi yi, uza̱ wór yi. Awór va awór anəna̱n a. Uza̱ nəm ka̱kul mɓyen inok iga ishi yi ka̱t. Uza̱ nəm ka̱kul mɓyen inok iya̱m va uza̱ ɗom nnənəm ka̱ nnap nnəna̱n nəna̱n. Nnap-nnəna̱n va uza̱ na yi chit ká̱ imwa ka̱ ashe aYesu kəristi kan mɓàn apambin a.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ǹyangmata̱ te, ma nyám chit ka̱ mban ka̱ nvang Anəm uga Nka̱mshi yi uYesu Kəristi va gəl asang ikú chit le. Uza̱ nak ma nyi nnap irirì, ka̱ nnap nkú anəm ka̱t, ka̱ atak nnap-nlà Inan ngga nchang nfe.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Ka̱kul nnap-nlà ngga nchang nfe va ta ma nak mi n ta̱l unəm uga nla ônəm ká̱ unəm urere ka̱kul nnənap, ká̱ unəm uga nɗiɗyang ônəm.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Nna nak te, mmami ka̱ mɓək apir anung va̱ ta̱. Ka̱ nna kpa te, ìwuswa nəm mi ka̱t. Ka̱kul n nyi unəm va̱ nyi n na nnandər ka̱ na. N nyinyi pa̱ kpátkpát kpa pa̱ uza̱ kur mpanchi iya̱m va̱ kur n nak iɗəɗək á na ka̱ ashe awo har i ɓa i chu ilum nvəvang.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Wa ɗyang ntəm ka̱ atak oga nɗyang nnəna̱n va ká̱ u fe ka̱ anung mi nzəng ka̱ nna nnandər, ka̱ mma̱n va mí ya ka̱ atak áYesu kəristi.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Wa pángchí pa̱ dakdak nnandər va aRuhu-Nəna̱n va ka̱ ntəm ka̱ ashe igwák yi ka̱ n nak iɗəɗək aɓu ka̱ ashe awo a.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Iya̱m ro yà lyat ɓu ka̱ apal ishi nnap va̱ ta̱ ka̱t. Nna nkpaktak onəm oga ashe mbin Asiya yang re mi ka̱ nkukwa har ká̱ uFijelus ká̱ uHermojenis kpa.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Re uPonzhi Inan a nyám nrwa ìgwak ûOnesiforus ka̱ onəm oga ashe nzhizhi. Ka̱kul pa̱ ɗəkər uza̱ i nak ìgwak i chang mi. Ntəm mi va̱ ta̱ ka̱ nzhi ikan a sat iya̱m iga ìwuswa ka̱tətak ka̱t.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Uza̱ ka̱ ɓa aRom te, uza̱ ram mi ka̱ ndəng ka̱ aba̱ng har uza̱ ɓa ya mi.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Re uPonzhi Inan a nak uza̱ a ya nrwa ìgwak ká̱ ilum nvang aKəristi. U nyinyi pa̱ kpaktak, apir inok inəna̱n pa̱ ɗongɗong iga nka̱mshi va̱ uza̱ nəm á mi ka̱ aAfisa.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.