2 Samuel 9

yer (YER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 N̂da nro te, uDawuda ɓəp pa̱, <<Unəm uro uwa yà lap ka̱ ashe nzhi aShawulu pa̱ na n nyám nnap nnəna̱n á na ka̱kul aJonatan ɗò?>>
1 Davi disse: Terá ficado alguém da casa de Saul, a quem eu possa beneficiar em memória de Jônatas?
2 Ukpari aShawulu uro uwa yà aɗiɗin pa̱ uZiba, oza̱ ɓa ka̱ na ka̱ atak aDawuda. Kang uponzhi ɓəp na pa̱, <<Mmaɓu na uZiba ɗò?>>
2 Ora, havia na família de Saul um servo chamado Siba. Levaram-no à presença de Davi, que lhe disse: És tu mesmo Siba? Para servir-te, respondeu ele.
3 Uponzhi ɓəp na pa̱, <<Unəm uro uwa yà lap ká̱ irirì ka̱ ashe nzhi aShawulu pa̱ na n nyám nnap nnəna̱n Inan á na ɗò?>>
3 Tornou o rei: Haverá ainda alguém da família de Saul a quem eu possa fazer misericórdia da parte de Deus? Há ainda um filho de Jônatas, respondeu Siba, paralítico dos dois pés.
4 Te uponzhi ɓəp pa̱, <<Uza̱ ka̱ che yà?>>
4 E o rei perguntou: Onde está ele? Siba respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, de Lodabar.
5 Te uPonzhi uDawuda nak pa̱ mma ga mma ɓa ká̱ na ka̱ nzhi àMakir uya aAmiyel ununggwan ka̱ aLo Debar.
5 E o rei mandou buscá-lo na casa de Maquir, filho de Amiel de Lodabar.
6 Awalang va̱ uMefiboshet uya aJonatan ununggwan ukaka aShawulu ɓa ka̱ mpyal àDawuda te, uza̱ kuchi ka̱ mbin uza̱ na ichumchum á na.
6 Quando Mifiboset, o filho de Jônatas, filho de Saul, chegou diante de Davi, prostrou-se com o rosto por terra. Davi disse-lhe: Mifiboset! Para servir-te, respondeu ele.
7 Te uDawuda là á na pa̱, <<Kang ayər a nəm ɓu ka̱t, mi ga nnyám nnap nnəna̱n a ɓu ka̱kul apo ɓu uJonatan. Mi ga nna nkpaktak iram va̱ iji akaka ɓu uShawulu a ɓu, kang ɓu ri iya̱m-nrì nzəng ká̱ mi ka̱ atebəl pa̱ ɗəkər.>>
7 Davi disse-lhe: Não temas. Quero fazer-te bem em memória de teu pai Jônatas, e te restituirei todos os bens de Saul, teu avô. Comerás à minha mesa.
8 Te uMefiboshet kuchi ka̱ɗi, kang uza̱ là pa̱, <<Uda ukpari ɓu yà? U nyám nnap nnəna̱n á mi, mmami va pa̱ vyakshin á.>>
8 Mifiboset prostrou-se, dizendo: Quem é o teu servo, para que dês atenção a um cão morto como eu?
9 Te uponzhi wór ukpari aShawulu uZiba, kang uza̱ là á na pa̱, <<N na ûkaka anəm uga nzhi ɓu chit nkpaktak iya̱m va̱ iji aShawulu ká̱ nzhizhi.
9 O rei chamou Siba, o servo de Saul, e disse-lhe: Tudo o que pertenceu a Saul e à sua casa, eu darei ao filho de teu senhor.
10 Mmaɓu ká̱ ovan ɓu onunggwan ká̱ okpari ɓu ó wap iram á na, kang ó ɓa ká̱ iya̱m iram ûkaka anəm uga nzhi wó, na a ya iya̱m-nrì. Kang uMefiboshet, ukaka anəm uga nzhi ɓu, i ri iya̱m-nrì nzəng ká̱ mi pa̱ ɗəkər.>> UZiba ká̱ ovan onunggwan pa̱ ogba̱pchi ama̱n pa̱ tukun, kang ká̱ okpari ìsəm pa̱ ìparəm.
10 Lavrarás a terra para ele, tu, teus filhos e tua gente, e levarás o produto de teu trabalho para servir de alimento à família de teu senhor. Quanto a Mifiboset, o filho de teu senhor, ele comerá sempre à minha mesa. Ora, Siba tinha quinze filhos e vinte escravos.
11 Te uZiba là ûponzhi pa̱, <<Iya̱m va̱ u là ûkpari ɓu pa̱ kpaktak te, mi nənəm, ánəm uga nzhi.>> Te uMefiboshet ri iya̱m-nrì ká̱ uponzhi pa̱ ɗəkər ka̱ atebəl, wa uzəngtəng ka̱ ashe ovan aponzhi onunggwan.
11 Siba disse ao rei: Teu servo fará o que o rei, meu senhor, lhe ordenou. Mifiboset comia, pois, à mesa do rei, como um de seus filhos.
12 UMefiboshet uwa yà ká̱ uyen ununggwan uɓwakan aɗiɗin pa̱ uMika. Kang nkpaktak onəm va̱ ka̱ ashe nzhi àZiba te, tong okpari aMefiboshet.
12 Tinha ele um filho menor chamado Mica. Todos os que pertenciam à casa de Siba estavam a serviço de Mifiboset.
13 UMefiboshet təm ka̱ aUrushelima ka̱kul pa̱ ɗəkər te, uza̱ i ri iya̱m-nrì ka̱ atebəl aponzhi. Uza̱ gurumgurum ka̱ nkpaktak ashar.
13 Este habitava em Jerusalém, pois comia todos os dias à mesa do rei, e era paralítico dos dois pés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.