2 Coríntios 9
yer (YER) vs NTLH
1 Nkpak pa̱ n lir awasika awo jiwo ka̱ apal ishi nnap nkwap iya̱m ka̱kul onəm Inan ka̱t.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Ka̱kul n nyi nɗak wo nyi ka̱ apal ishi nnap va̱ ta̱. A nak te, mmami ka̱ nlan pa̱ shat ka̱ mpyal ogənan oga mbin aMakidoniya, mi là óza pa̱ ogənan oga mbin Akaya gba̱l ka̱ ɗa̱mshi izər chit matmat ka̱ azhen ká̱ nnàp va̱ ta. Nzhin wo ka̱ nnəm nnap yenda̱l mmakmak oza̱ yenda̱l.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Ka̱ nna kpa te, mmami ka̱ nre ogənan va̱ ta̱ na nlan yi pa̱ shat ká̱ wo te, kan a wal atam alakchi ka̱t. Na ma ya wo o gba̱l ka̱ ɗa̱mshi izər chit na nna̱n wa nva n là a.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Ka̱kul mo te, ogənan oga mbin aMakidoniya ro a yar nva̱n mi a ɓa atak wo te, kan oza̱ a ɓa a ya nna o gba̱l ka̱ ɗa̱mshi izər chit ka̱t. I ya pa te, í yar ìwuswa. Iwuswa va̱ ó yar jiwo te, i ɓyen nla ka̱t. Ka̱kul i ləp ikwoksok ləp ká̱ wo.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Nna nak te, n ya ɓiɓyen pa̱ ogənan va̱ ta̱ a ɓa atak wo kan mi ɓa pa̱ shiriri. Na oza̱ a mor a gba̱l ka̱ nkwap imwa wo kan mi ɓa. Imwa va ka̱ o yar nsar nnap-nlà pa̱ o na a. Te i yà ɗak pa̱ o na a. Te i yà ɗak pa̱ o iya̱m va ìgwak wo ɗom. Ma nak nkpak awo ka̱ nnəna ka̱t.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Iya̱m va̱ mal pa̱ ma rən te, unəm va kpaktak i suk iya̱m i makmak ka̱t te, uza̱ i ɓən iya̱m i makmak ka̱t na kpa. Unəm va̱ i suk iya̱m i məmak te, uza̱ i ɓən iya̱m i məmak.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Re nza̱ unəm nggo te, uza̱ a nəm iya̱m va uza̱ yar ká̱ ìgwak wò pa̱ o nəm. Kan a yà pa̱ iya̱m va a chang únəm ká̱ ìgwak ka̱t ɗò ka̱t. Kan uza̱ a nəm ɓu là pa̱ ma nak nkpak á na ka̱ nnənəm ka̱t. Unəm va i na iya̱m ka̱ ashe nchang ìgwak te, uwa Inan i ma̱n ka̱.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Inan uwa yà ká̱ ichumchum pa̱ o na iya̱m awo va ji nkam iya̱m va̱ ji o ɗom. Na pa̱ ɗəkər te, o ya ka̱ ashe ashik. Ka̱kul nva̱ ta te, o na iya̱m ka̱kul inok inəna̱n kang mɓál awo ro a yà ka̱ ashishe ka̱t.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Ma lir ka̱ ashe nnap-nlà Inan pa̱,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Unəm va uwa na apir aga nsuk únəm uga nsuk iya̱m kan uwa kpa i na ipir-kur ka̱kul iya̱m-nrì te, uwa i na apir aga nsuk awo. Uza̱ i nak i fu pa̱ makmak. Uza̱ i nak nnap nnəna̱n awo pa̱ makmak ka̱ apal ishi inok iga nnyi-nnap wo.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Uza̱ i nak wo o dur ka̱ apal ishi nkpaktak iya̱m. Na pa̱ ɗəkər te, o na iya̱m pa̱ makmak. Iya̱m va̱ o na ta̱ te, i sat iya̱m iga nnak mí na aɗəngchi íNan.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Inok va̱ mmawó ka̱ nnənəm ta̱ te, i nəm ikún nɗaktak onəm Inan na chwat ka̱t. Ka̱ nnak aɗəngchi va̱ mí na íNan te, ka̱ mmakmak pa̱ gənggəng.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Inok wo inəna̱n va̱ ta̱ te, nna nnyam-nnap ka̱ apal ishi nna nnandər wo ká̱ ishi wò. I nak te, mí na aɗəngchi íNan ka̱kul nkpak nnap nnəm wo. Ka̱kul o ma̱n ka̱ nnap-nlà aKəristi ngga nchang nfe ma̱n. Kan ka̱kul nka̱mshi va̱ o re nre óza̱ ka̱ aɓo oro. Awo ɓál ká̱ wo ka̱ nnəna ka̱t.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ka̱kukul na te, oza̱ i far Inan ka̱kul wo. Ayan nya wo i ji oza̱ byet. Ka̱kul nnap nnəna̱n va Inan na wo mak ga watar ǹzam a.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Ma na aɗəngchi íNan ka̱kul imumwa va mak yà ka̱ nla ka̱t.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.