1 Tessalonicenses 1

yer (YER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Awasika va̱ ta fa ka̱ atak yi uBulus ká̱ uSilvanus ká̱ uTimoti. Na a ga atak ikilisiya iga aTasalonika va iji Inan uPon ká̱ uponzhi uYesu Kəristi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Pa̱ ɗəkər mmayi ka̱ nna aɗəngchi ka̱kul nkpaktak wo. I kong ká̱ wo ka̱ ashe aduwa yi ka̱t.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 I rəng wo pa̱ ɗəkər ka̱ ashe aduwa yi ka̱ mpyal Inan uPo yi. I là nnap inok wo iga nna nnandər, ka̱ nlim ká̱ inok ka̱kul mma̱n wo, ka̱ nka̱r ìgwak wo, ka̱ nzhing ka̱ apal ishi nnak ìgwak wo ka̱ uPonzhi yi uYesu Kəristi.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ka̱kul i nyinyi ógənang va onəm Inan oma̱nma̱n, pa̱ uza̱ yak wo chit o tong ojini.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Nla nnap-nlà Inan ngga nchang nfe va̱ ká̱ i là awo te, ka̱ yà ngga anung na chwat ka̱t, ka̱ yà nzəng ka̱ nnyam ichumchum, Inan ká̱ inok aRuhu-Nəna̱n, ka̱ nyinyi ka̱ ashe ìɗimɗim ìgwak yi pa̱ nnandər a.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 O tong onəm oga ngwur nnap nnəm yi chit ka̱ nja aPonzhi uYesu. Kap ká̱ idumdum va o fe ka̱ te, o ka̱m nnap-nlà va̱ ta ka̱ ashe nchang ìgwak va aRuhu-Nəna̱n a na.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 A nak te, o tong onəm va nkpaktak onəm oga ngwa Inan i ɗyang nnap ka̱ nnap nnəm wo ka̱ ashe mbin aMakidoniya ka̱ Akaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Nnap aPonzhi uYesu fa ka̱ atak wo ma fe pa̱ gbá̱ngbá̱ng ka̱ aMakidoniya ká̱ Akaya na chwat ka̱t. Ma nyi nna nnandər wo ká̱ Inan chit ga chu nza̱ atak nggo. A nak te, i yà ká̱ iya̱m iro va pa̱ i là ka̱ apəpal ka̱t.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ka̱kul onəm va̱ ta̱ ká̱ ishi oza̱ ka̱ nla apir nka̱m va̱ ka̱ o ka̱m yi, ka̱ asa̱l va̱ o ga̱ɓa̱n o re ichə́r o ɓa atak Inan. Na o wop Inan uga Iriri uga nnandər.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Mmawo ka̱ nlok nvang aYiyen ka̱ apaɓur. Uwa uza̱ wong ka̱ na ka̱ atak ikú. Uwa uYesu va dapchi yi i le ka̱ atak mmən ikum va̱ ka̱ mɓa a.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.