1 Samuel 8
yer (YER) vs NVI
1 Awalang va̱ uSamuwel gbák chit, te uza̱ kyep ovan wò onunggwan yà onəm oga mpyal oIsa̱rila.
1 Quando envelheceu, Samuel nomeou seus filhos como líderes de Israel.
2 Aɗin ayiyen uga ngəshi pa̱ uJowel, kang uga uparəm pa̱ uAbijah, kang oza̱ nəm inok ka̱ aBeyersheba.
2 Seu filho mais velho chamava-se Joel, o segundo, Abias. Eles eram líderes em Berseba.
3 Ǹnyi te, ovəvan yar nnap-nnənəm ka̱t. Oza̱ ga̱ɓa̱n ka̱kul nram mmak, oza̱ i ga̱ɓa̱n nnandər ka̱ atak nka̱m iya̱m iga mmulam anung ka̱ atak onəm.
3 Mas os filhos dele não andaram em seus caminhos. Eles se tornaram gananciosos, aceitaram suborno e perverteram a justiça.
4 Te nkpaktak onəm oga mpyal oIsa̱rila ɓut kang a ɓa atak aSamuwel ka̱ aRama.
4 Por isso, todas as autoridades de Israel reuniram-se e foram falar com Samuel, em Ramá.
5 Oza̱ là á na pa̱, <<Dər, ǹyangmata̱ u gbák chit, kang ovan ɓu onunggwan yar nnap-nnəm ɓu ka̱t. Ka̱kul nva̱ ta te, kyer uponzhi á yi, uva i nəm ká̱ yi wa aɓoshi oga mbin.>>
5 E disseram-lhe: "Tu já estás idoso, e teus filhos não andam em teus caminhos; escolhe agora um rei para que nos lidere, à semelhança das outras nações".
6 Nva̱ oza̱ là pa̱, <<Kyer uponzhi á yi, uva i nəm ká̱ yi,>> te nnap va̱ ta ɗak uSamuwel, kang uza̱ far afar ûYawe.
6 Quando, porém, disseram: "Dá-nos um rei para que nos lidere", isto desagradou a Samuel; então ele orou ao Senhor.
7 Te uYawe là ûSamuwel pa̱, <<Nəm ôza̱ wa nva oza̱ ɗom á. Ka̱kul oza̱ yang mmaɓu ka̱t, oza̱ yang mmami pa̱ n yà uponzhi oza̱ ka̱t.
7 E o Senhor lhe respondeu: "Atenda a tudo o que o povo está lhe pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
8 Á ɓan ka̱ ashe nra va̱ n fa ka̱ oza̱ kà̱ mbin aMasar, á ɓa chu nda va̱ ta̱, oza̱ ga̱ɓa̱n asəm á mi, oza̱ i wop inan iro, te wa nnà ta oza̱ kà̱ nnənəm a ɓu.
8 Assim como fizeram comigo desde o dia em que os tirei do Egito, até hoje, abandonando-me e prestando culto a outros deuses, também estão fazendo com você.
9 Ǹyangmata̱ te, nəm ôza̱ wa nva̱ oza̱ ɗom, ǹnyi te, dàp achwang oza̱ pa̱ gənggəng, là ôza̱ apir iya̱m va̱ uponzhi va̱ ta i nəm ôza̱.>>
9 Agora atenda-os; mas advirta-os solenemente e diga-lhes que direitos reivindicará o rei que os governará".
10 Te uSamuwel là ônəm va̱ ɓəp pa̱ mmá na uponzhi ôza̱, nkpaktak iya̱m va̱ uYawe là á.
10 Samuel transmitiu todas as palavras do Senhor ao povo, que estava lhe pedindo um rei,
11 USamuwel là ôza̱ pa̱, <<Asa̱l va ta̱ uponzhi va̱ ta i nəm iponzhi wò ka̱ apal wó, uza̱ i wur ovan wó onunggwan i nak i yà onəm oga nkwak akeke ipəripəri, oro i tong onəm oga nkwak ipəripəri, kang oro i chəng ka̱ mpyal akeke ipəripəri.
11 dizendo: "Isto é o que o rei que reinará sobre vocês reivindicará como seu direito: ele tomará os filhos de vocês para servi-lo em seus carros de guerra e em sua cavalaria, e para correr à frente dos seus carros de guerra.
12 Kang uza̱ i nak oro i yà onəm oga mpyal ìkukum ka̱ apal oshozha ìkalong, kang oro ka̱ apal oshozha ìsəm pa̱ itukun, kang oro i wap ìrəram, kang i ɓən iyəya̱m á na kpa, oro i lá iya̱m ìkum á na ká̱ iya̱m akeke ipəripəri.
12 Colocará alguns como comandantes de mil e outros como comandantes de cinqüenta. Ele os fará arar as terras dele, fazer a colheita, e fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros de guerra.
13 UPonzhi va̱ ta i wur ovan ochar wó i nak i nyang onəm oga nnəm nturari, ká̱ mpə́k iya̱m-nrì, ká̱ ngwang nzəngkəng á na.
13 Tomará as filhas de vocês para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Uza̱ i vyat iram wó inəna̱n, ká̱ iram iba̱ngba̱ng inəna̱n, ká̱ ikun mpyet wó inəna̱n i na ônəm oga nnəm inunok.
14 Tomará de vocês o melhor das plantações, das vinhas e dos olivais, e o dará aos criados dele.
15 Uza̱ i ka̱m uzəng ka̱ apal agba̱pchi iga ìpirkur ká̱ iga ìba̱ngba̱ng wó i na ônəm oga mpyal wò ká̱ onəm oga nnəm inunok.
15 Tomará um décimo dos cereais e da colheita das uvas e o dará a seus oficiais e a seus criados.
16 Uza̱ i wur ozwal wó onunggwan ká̱ ochar, ká̱ ina va ɓyen ji ká̱ oga azhaki wó, ka̱kul nnəm inunok.
16 Também tomará de vocês para seu uso particular os servos e as servas, o melhor do gado e dos jumentos.
17 Uza̱ i ka̱m uzəng ka̱ apal agba̱pchi iga iya̱mkang wó, kang mmawó ká̱ ishi wó, ó tong ozuzwal.
17 E tomará de vocês um décimo dos rebanhos, e vocês mesmos se tornarão escravos dele.
18 Awalang va̱ ta i ɓa i chu te, ó chal pa̱ mmá ka̱m ishi wó ka̱ atak aponzhi va̱ ta, ǹnyi te, uYawe i gwong achwang kà̱ wó n̂da va̱ ta ka̱t.>>
18 Naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que vocês mesmos escolheram, e o Senhor não os ouvirá".
19 Káp ka̱ nna te, onəm va̱ ta gwong achwang ka̱ uSamuwel ka̱t. Oza̱ là pa̱, <<O'o, í ɗom uponzhi pa̱ á nəm ká̱ yi,
19 Todavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel, e disseram: "Não! Queremos ter um rei.
20 ka̱kul na í yà wa aɓoshi oga mbin. Í ɗom uponzhi pa̱ á nəm ká̱ yi, kang i ləp mpyal á yi ka̱ atak ìkum.>>
20 Seremos como todas as outras nações; um rei nos governará, e sairá à nossa frente para combater em nossas batalhas".
21 Ka̱ nva̱ngva̱ uSamuwel fe nkpaktak iya̱m va̱ onəm là te, uza̱ là ûYawe iya̱m va̱ oza̱ là.
21 Depois de ter ouvido tudo o que o povo disse, Samuel o repetiu perante o Senhor.
22 Te uYawe là ûSamuwel pa̱, <<Nəm ôza̱ wa nva̱ oza̱ ɗom, kyer uponzhi ôza̱.>>
22 E o Senhor respondeu: "Atenda-os e dê-lhes um rei". Então Samuel disse aos homens de Israel: "Volte cada um para sua cidade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.