1 Samuel 31

yer (YER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ka̱ ashe ngga te, oFilisti ru oIsa̱rila ká̱ ìkum, kang onunggwan oIsa̱rila chəng ka̱ mpyal oFilisti. OFilisti gbá̱ng oza̱ pa̱ makmak ka̱ agəgər aƁam aGilbowa.
1 Entretanto, os filisteus pelejaram contra Israel, e, tendo os homens de Israel fugido de diante dos filisteus, caíram feridos no monte Gilboa.
2 OFilisti ɓàk uShawulu ká̱ ovan wò onunggwan, kang oza̱ gbá̱ng ovəvan oga oshatɗing uJonatan ká̱ uAbinadap, ká̱ uMalkishuwa.
2 Os filisteus apertaram com Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 Ìkum sur chit pa̱ gənggəng ka̱ apal aShawulu, kang ovan onunggwan oga ìjang oFilisti nak aɓang á na məmak.
3 Agravou-se a peleja contra Saul; os flecheiros o avistaram, e ele muito os temeu.
4 UShawulu là ûnəm uga wur iya̱m ìkum wò pa̱, <<Tur ndokchi ɓu na u gbá̱l mi ká̱, le kang onəm oga ache amulur va̱ ta̱ a ɓa a kpan mi a na idumdum á mi, a nap avyal ká̱ mi ka̱t.>> Ǹnyi te, unəm uga ngwur iya̱m ìkukum yang, ka̱kul ayər nəm na nəm. Te uShawulu yar ndokchi kyer ishi wò ká̱ ru kú.
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos, e me traspassem, e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não o quis, porque temia muito; então, Saul tomou da espada e se lançou sobre ela.
5 Awalang va̱ unəm uga ngwur iya̱m ìkum aShawulu ya uza̱ kú chit, te uza̱ yar ndokchi wò kyer ishi wò ká̱, uza̱ ru kú nzəng ká̱ na.
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.
6 Wanta na uShawulu ká̱ ovan wò onunggwan oga oshatɗing, ká̱ unəm uga ngwur iya̱m ìkukum, ká̱ nkpaktak oshozhashozha, oza̱ kú n̂da nzəngtəng.
6 Morreu, pois, Saul, e seus três filhos, e o seu escudeiro, e também todos os seus homens foram mortos naquele dia com ele.
7 Ká̱ nva̱ngva̱ oIsa̱rila va̱ ka̱ gwong mba̱nda̱m aJezerel ká̱ ova̱ ka̱ gwong awang aUrdun ya pa̱ oshozha oIsa̱rila chəng chit kà̱ mpyal ìkum kang uShawulu ká̱ ovan wò onunggwan kú chit, te oza̱ re oga itong oza̱, a chəng. Kang oFilisti ɓa ra ka̱ ashe oga itong va̱ ta.
7 Vendo os homens de Israel que estavam deste lado do vale e daquém do Jordão que os homens de Israel fugiram e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 Ipin fa kpa̱k te, oFilisti ga pa̱ na o wur iya̱m onəm va̱ mmá gbá̱ng te, oza̱ ya akúm aShawulu ká̱ ovan wò onunggwan oga oshatɗing ka̱ apal aƁam aGilbowa.
8 Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 Kang oza̱ gəl ishi aShawulu oza̱ zəp iya̱m ìkukum. Te oza̱ re ǹre ká̱ onəm oga nre ka̱ ashe nkpaktak mbin oFilisti, pa̱ oza̱ a ga ka̱ nnap-nlà nchángchàng va̱ ta̱ ka̱ atak nzhi ichər oza̱ ká̱ n̂kpaktak onəm oza̱.
9 Cortaram a cabeça a Saul e o despojaram das suas armas; enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, em redor, a levar as boas-novas à casa dos seus ídolos e entre o povo.
10 Oza̱ nak iya̱m ìkukum ka̱ ashe nzhi aAshtoret, kang oza̱ ran akúkum ka̱ izər akamsəlang ìtong aBet Shan.
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarote e o seu corpo afixaram no muro de Bete-Seã.
11 Kang onəm oga aJabesh Gileyat fe iya̱m va̱ oFilisti nəm ûShawulu te,
11 Então, ouvindo isto os moradores de Jabes-Gileade, o que os filisteus fizeram a Saul,
12 nkpaktak ovan onunggwan oga nkam ìgwak ka̱ ashe ìtong va̱ ta chen ka̱ ashe izwam va̱ ta ga aBet Shan. Oza̱ ga wur akúm aShawulu ká̱ ovəvan onunggwan va̱ oza̱ ran ká̱ izər akamsəlang aBet Shan á. Oza̱ ɓa ká̱ oza̱ ká̱ aJabesh, oza̱ shì izər oza̱ ka̱ta.
12 todos os homens valentes se levantaram, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Seã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
13 Te oza̱ wur akup oza̱ kang oza̱ li ka̱ avəng ìkun atamariki ka̱ aJabesh, kang oza̱ yar ndəng gbà̱l nra pa̱ nfangshat.
13 Tomaram-lhes os ossos, e os sepultaram debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.