1 Samuel 23
yer (YER) vs NTLH
1 Awalang va̱ mmá là ûDawuda pa̱, <<OFilisti ka̱ nlung ìkum ká̱ aKeyila, kang ka̱ ngwur ìpirkur ká̱ ayi ka̱ atak mpə́k iya̱m,>>
1 Davi soube que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando o trigo que havia sido colhido há pouco.
2 te uza̱ ɓəp uYawe pa̱, <<N ga na n ru oFilisti va̱ta ká̱ ìkum ɗò?>>
2 Então perguntou a Deus, o Senhor : — Devo ir e atacar os filisteus? — Sim! — respondeu o
3 Ǹnyi te, onəm aDawuda là á na pa̱, <<Ka̱ ta̱, ka̱ ashe mbin aYahuda te, mmayi ka̱ ntəm ká̱ ayər, te i yà sáng kang pa̱ i ga aKeyila na i lung oshozha oFilisti yà?>>
3 Mas os homens de Davi disseram: — Nós já estamos com medo de ficar aqui em Judá. Quanto mais de ir a Queila para atacar o exército dos filisteus!
4 UDawuda ɓəp uYawe kà̱ɗi, kang uYawe na ama̱n á na pa̱, <<Ga aKeyila, ka̱kul mmami kà̱ ngga nna oFilisti ka̱ ashe awo ɓu.>>
4 Então Davi consultou novamente a Deus, o Senhor , e ele respondeu: — Vá a Queila e ataque porque eu lhe darei a vitória sobre os filisteus.
5 Te uDawuda ká̱ onəm wò ga aKeyila. Oza̱ nyán ka̱ oFilisti kang à gbá̱ng oza̱ pa̱ makmak, oza̱ wur iya̱m nkang oza̱, kang oza̱ ka̱mshi onəm oga aKeyila.
5 Então Davi e os seus homens foram a Queila e atacaram os filisteus. Mataram muitos deles e tomaram os seus rebanhos. E assim Davi salvou os moradores de Queila.
6 Awalang va̱ uAbiyatar uya aAhimelek chər ga atak aDawuda ka̱ aKeyila te, uwa ka̱ ya ká̱ ìlukwan ìkwoksok.
6 Na ocasião em que Abiatar, filho de Aimeleque, escapou e foi se juntar a Davi em Queila, ele levou o manto sacerdotal .
7 UShawulu fe pa̱ uDawuda ka̱ aKeyila te, uza̱ là pa̱, <<A ɓyen paɗi, Inan ná na chit ka̱ ashe awo mi. Ka̱kul uza̱ tar ajəp chit, nva̱ uza̱ tar ashe ìtong va mmá ká ká̱ akamsəlang kang mí kùk anunung kùk ká̱ ndar acham nnárnàr.>>
7 Quando Saul foi avisado de que Davi tinha ido para Queila, disse: — Deus entregou Davi nas minhas mãos. Ele foi para uma cidade cercada de muralhas, com portões reforçados, e assim caiu numa armadilha.
8 Te uShawulu wór nkpaktak oshozha wò ka̱kul ìkum, pa̱ oza̱ á ga aKeyila oza̱ á gang uDawuda ká̱ onənəm.
8 Então Saul chamou todos os soldados para a batalha a fim de marchar contra Queila e cercar Davi e os seus homens.
9 Awalang va̱ uDawuda fe iya̱m iɓá̱ngɓa̱ng va̱ uShawulu kà̱ nɗom nnənəm a na te, uza̱ là ûAbiyatar unəm uga mpyal awop pa̱, <<Ɓa ká̱ ìlukwan ìkwoksok va̱ ka̱ ta̱.>>
9 Quando Davi soube que Saul estava planejando atacá-lo, disse ao sacerdote Abiatar: — Traga aqui o manto sacerdotal para que possamos consultar a Deus.
10 Te uDawuda far pa̱, << ÁYawe, Inan oIsa̱rila, n fe pa̱ uShawulu kà̱ nɗom pa̱ ô ɓa ô zhì aKeyila ka̱kul mi.
10 Então Davi disse: — Ó
11 Onəm oga aKeyila i na mi na á na ɗò? UShawulu i vəvang wa nva̱ mmami uzwal ɓu nfe ɗò? ÁYawe, Inan oIsa̱rila, là ûzwal ɓu.>>
11 Será que os moradores de Queila vão me entregar nas mãos de Saul? Será que Saul virá mesmo, como ouvi dizer? Ó Senhor , Deus de Israel, peço-te que me respondas! — Saul virá! — respondeu o
12 UDawuda ɓəp kà̱ɗi pa̱, <<Onəm oga aKeyila i na mi na ká̱ onəm mi ûShawulu ɗò?>>
12 — E será que os moradores de Queila vão entregar a mim e também os meus homens a Saul? — perguntou Davi. — Sim, vão! — respondeu o
13 Te uDawuda ká̱ onəm wò ìgba̱l pa̱ ìkpa̱ɗing fa re aKeyila, oza̱ i ranggang atak pa̱ kpakpa. Awalang va̱ uShawulu fe chit pa̱ uDawuda fa chit re ashe aKeyila, te uza̱ ɗak ngga a ta lap ka̱t.
13 Então Davi e os seus homens — mais ou menos seiscentos — saíram imediatamente de Queila e seguiram sem rumo certo. Quando Saul ficou sabendo que Davi tinha fugido de Queila, abandonou o seu plano.
14 UDawuda təm ka̱ atak mbwam ka̱ aɗuktum aga ashe nzam mmaləng aZif. UShawulu nəm inok nram na ka̱ ashe nzam nra ka̱ apal nra, ǹnyi te, Inan ná na ka̱ ashe awo aShawulu ka̱t.
14 Davi se escondeu nas fortalezas da região deserta e montanhosa que fica perto de Zife. Saul continuava a procurá-lo todos os dias, mas Deus não entregou Davi a ele.
15 Nva̱ uDawuda uwa ka̱ yà ka̱ aHoresh ka̱ ashe nzam aZif te, uza̱ fe pa̱ uShawulu fa ka̱ nram na pa̱ na ô gbá̱l.
15 E Davi estava com medo porque Saul tinha saído para matá-lo. Davi passou a viver em Horesa, no deserto que fica perto de Zife.
16 Kang uJonatan uya àShawulu ga atak aDawuda ka̱ aHoresh, á na nkám ìrəng á na pa̱ uza̱ á sat kà̱ Inan á kəkam.
16 Jônatas foi encontrar-se com ele ali e lhe deu coragem para confiar na proteção de Deus.
17 UJonatan là á na pa̱, <<Kang ayər á nəm ɓu ka̱t. Awo apo mi uShawulu i yà ka̱ ndok ɓu ka̱t. Mmaɓu ka̱ ngga ǹya uponzhi oIsa̱rila, kang mi yà uga uparəm ɓu. Upo mi uShawulu nyi nva̱ ta nyi.>>
17 Jônatas disse: — Não tenha medo. Saul, o meu pai, não conseguirá causar-lhe nenhum mal. Você será o rei de Israel, e eu ocuparei o segundo lugar no seu governo. E o meu pai sabe muito bem disso.
18 Mparəm oza̱ yar nsar nnap-nlà owan oza̱ ka̱ mpyal àYawe. Te uJonatan le nzhi ǹnyi te, uDawuda təm ka̱ aHoresh.
18 E ali, na presença de Deus, o Senhor , os dois renovaram a sua promessa de amizade. Davi ficou em Horesa, e Jônatas voltou para casa.
19 Onəm oga aZif ga atak uShawulu ka̱ aGibeya kang oza̱ là á na pa̱, << UDawuda uwa yà kà̱ mbwam ka̱ ashe yi, ka̱ atak mbwam ngga aHoresh ka̱ aɗuktum aHakila, ava ka̱ nkwandal aJeshimon ka̱t ɗò?
19 Algumas pessoas de Zife foram a Gibeá e disseram a Saul: — Davi está escondido na nossa terra, em Horesa, no monte Haquila, ao sul de Jesimom.
20 Irirì aponzhi a gba̱ng, ìlum va̱ wa ɗom te, wa vàng, í kpan na í na ka̱ ashe awo ɓu.>>
20 Nós sabemos que o senhor quer muito prendê-lo. Venha com a gente, que nós lhe entregaremos Davi.
21 UShawulu na ama̱n pa̱, <<UYawe á nak nnap nnəna̱n á wó, ka̱kul ó nak ishi ká̱ mi.
21 Saul respondeu: — Que o
22 Ó ga na ó ɓəp nnap ka̱ apəpal pa̱ makmak, ó ɓəp atak va̱ uDawuda i ga kà̱, ká̱ onəm va̱ ya na. ka̱kul mmá là á mi pa̱ uza̱ tan byet.
22 Vão e se informem novamente. Descubram com certeza onde Davi está e quem o viu ali. Dizem que ele é muito esperto.
23 Ó ga ó dər na o nyi oga atak va̱ uza̱ i bwam kà̱, na ó ɓa ka̱ nnandərnandər á mi. Te mi ga nzəng ka̱ wó, kang a yà pa̱ u wa ka̱ atak va̱ ta, te mi ram na kà̱ atak va̱ uza̱ bwam kà̱, kà̱ nkpaktak aYahuda.>>
23 Descubram exatamente os lugares onde ele se esconde e voltem aqui sem falta. Então irei com vocês e, se ele estiver lá, eu o pegarei ainda que tenha de procurar em toda a terra de Judá.
24 Te oza̱ wong ga aZif mpyal uShawulu. UDawuda ká̱ onəm wò oma ka̱ ashe nzam mmaləng aMayon ka̱ mba̱nda̱m aAraba ka̱ nkwandal aJeshimon.
24 Então eles voltaram para Zife, adiante de Saul. Davi e os seus homens estavam no deserto de Maom, num vale seco ao sul de Jesimom.
25 UShawulu ká̱ onəm wò fa kà̱ nram uDawuda, kang nva̱ngva̱ uDawuda fe te, uza̱ fər ga anang aɗuktum aga ashe nzam mmaləng aMayon kang uza̱ təm ka̱ta. Awalang va̱ uShawulu fe chit pa te, uza̱ ɓàk nvəva̱ng ka̱ ashe nzam mmaləng va̱ ta.
25 Saul e os seus soldados foram procurar Davi. Mas Davi ficou sabendo e foi para uma passagem nas rochas do deserto de Maom e ficou ali. Quando Saul soube disso, foi atrás de Davi.
26 UShawulu ká̱ onəm wò kà̱ ngga kà̱ ngba̱k anang aɗuktum nro, ǹnyi te, uDawuda ká̱ onəm wò kà̱ ngba̱k nzəngtəng. UDawuda ka̱ onəm wò kà̱ nggha̱n pa̱ na ó chəng ka̱ atak aShawulu. UShawulu ká̱ onəm wò ɓa dat pa̱ na ó kpán uDawuda ká̱ onənəm te,
26 Saul e os seus soldados estavam de um lado do monte, e Davi e os seus, do outro. Estes fugiram depressa para escapar de Saul e dos seus soldados, que os estavam cercando para prendê-los.
27 unəm uga ǹre ɓa là ûShawulu pa̱, <<Ɓa pa̱ kəlak, oFilisti ɓa ru oIsa̱rila chit ká̱ ìkum.>>
27 Mas justamente nesse momento um mensageiro chegou e disse a Saul: — Volte imediatamente! Os filisteus estão invadindo o país!
28 Te uShawulu re ngwà uDawuda kang à le ga nlung oFilisti. Nna nak te, mmá wór aɗin atak va̱ ta pa̱, aƊuktum aga nKap.
28 Então Saul parou de perseguir Davi e foi lutar contra os filisteus. É por isso que aquele lugar é chamado de “Rocha da Separação”.
29 Te uDawuda kyén ɓa ga atak mbwam ngga aEngedi təm ka̱ta.
29 Davi saiu e foi para os lugares protegidos da região da fonte de Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.