Tito 2
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVI
1 Pehuíña'atajica ee ina'uqué, pi'ijnatá ricá quehuácaje puráca'aloji chuhuá.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Pimá achiñana peñahua'anijlo, ne'emacá piyá quejátacachina. Pimá caja najló, nala'achí ina'uqué palá. Pimá caja najló, nala'acá piyá pu'uhuaré napechu queja. Pimá caja najló, napechu i'imachi caphí Tupana chojé, ripuráca'alo chojé hua'até. Pimaje caja najló, nahuátachi íqui'ija Tupana, ajopana ina'uqué hua'até. Pimá caja najló, ne'emachi cahuajhuéruna Tupana ja'apiyá jema'acana nacú.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Ñaqué caja pimájica inaana peñahua'anijlo, nephachi Tupana ja'apí, nala'achí piyuque nacaje palá Tupana huátaca que. Pimá caja najló nachapújra'aco piyá pajhua'atéchaca. Pimá caja najló, ne'emacá piyá nacaje jalá amúra'atacanami i'iracana nacú. Pimá caja najló, nala'achí palá, namátachi ajopana ñaqué caja la'acana aú.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Palá la'acana aú nehuíña'ataje ináyana, nahuátacaloje íqui'ija naluna, nayani quele penaje.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Palá nala'acá aú caja namata ináyana, napechu i'imacáloje caphí raú penaje. Palá nala'acare aú namata caja necá, ne'emacáloje mamanaícharuna penaje. Ináyana amaño peñahuilana liyá sápacaje, nasápacaloje ñaqué caja najluhua nañacaré chiyá penaje. Namata caja necá, ne'emacáloje ina'uqué péchuruna penaje. Namata caja necá, ne'emacáloje naluna ja'apiyá jema'ajeño penaje. Marí que inaana peñahua'aní la'acá ináyana jenacú, ne'emacáloje palá la'acaño raú penaje. Ajopana ina'uqué pura'acó piyá pu'uhuaré Tupana puráca'alo nacú, nala'ajé marí que.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ñaqué caja pimájica hualijímacanajlo, nala'acá piyá najluhua napechu queja pu'uhuaré.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Picá caja la'ajeri piyuque nacaje palá. Raú památaje necá palá la'acana nacú. Pehuíña'atajica ee ina'uqué, pi'imaniya riyucuna i'ichajneji. Piphá caja quehuácaje puráca'aloji ja'apí.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Pimá caja palá nacaje nacú, nemacá piyá pinacu: “Pu'uhuaré ripura'acó” que. Palá la'acana aú chapú péchuruna huanacu apáña'ajo na'apihuá, uncale na i'imalaje najló nachapujré penaje.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Marí que pimájica Jesucristo ja'apiyá jema'ajéñojlo, sápaño ajopana hua'até. Pimá najló, nema'acáloje nacarihuate ja'apiyá palá penaje. Nala'acáloje piyuque nacaje nacarihuate huátaca que penaje. Pimá caja najló, napiyácaca piyá nanacojó nacarihuate.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Pimá caja najló, nata'acá piyá nacaje naliyá. Marí que nala'ajica palá, nacarihuate pechu huatána'acaloje nanacojé raú penaje. Marí que la'acana aú nacarihuátena hue'epéjeño palánija ricá huehuíña'ataca necá Tupana nacú. Hue'ematájeri Tupana.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Caja Tupana la'arí pu'uhuacá ricá, nacaje rihuátacare la'acana ina'uquéjloje penaje. Piyuque ina'uqué i'imacóloje capichácajo liyá raú penaje.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Ripalamane iná i'imacá aú uncá iná la'alá apojó que nacaje rimacá que. Iná yurí caja pu'uhuaré iná la'acare iná liyó; iná yurí caja iná manaicho iná la'acare iná liyó. Ripalamane aú caja iná i'imá caja palá péchuri; iná ca'á caja laca'apheji iná liyó, iná la'acáloje palá penaje. Iná la'á caja palá. Iná hue'epí caja iná tucumó Tupana huátaca que la'acana.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Marí caje la'acana nacú hue'emajé a'ajná Jesucristo iphájica majó ejená. Ripa'ajó piño majó rimacá i'imacá que. Majó riphaje piño. Rihuátacana nacú huecá maare. Palani huani Tupana. Pu'uhuacá huamájica mejáma'atani riphájica majó rihuacajé. Ñaqué caja huamájica Hue'ematájeri Jesucristo riphájica majó huacajé.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Jesucristo a'arí ricó najló, ritaca'acáloje a'ahuaná apiyácacanami nacojé penaje. Huachaya ritaca'á i'imacá. Raú ri'imatá huecá pu'uhuaré huala'acare liyá, piyuqueja. Ri'imatá huecá, hue'emacáloje palá péchuruna rijló penaje, hue'emacáloje caja rile'ejena ina'uqué penaje. Huéchiruna hue'emacáloje palá la'acana nacú penaje, ri'imatá huecá pu'uhuaré huala'acare liyá.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Pehuíña'ata ajopana ina'uqué marí numacare nacú. Pi'imá riyucuna najló, caphí napechu i'imacáloje raú penaje. Uncaja que na'á nanacojó ricá, paca'á necá caphí. Nahuacára'ajeri picá. Marí que pila'acáloje penaje, no'ó pi'imacá. Marí que pila'ajica necá, napechu i'imajica piyá majopéjari queja pinacu.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.