Tito 2
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NTLH
1 Pehuíña'atajica ee ina'uqué, pi'ijnatá ricá quehuácaje puráca'aloji chuhuá.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Pimá achiñana peñahua'anijlo, ne'emacá piyá quejátacachina. Pimá caja najló, nala'achí ina'uqué palá. Pimá caja najló, nala'acá piyá pu'uhuaré napechu queja. Pimá caja najló, napechu i'imachi caphí Tupana chojé, ripuráca'alo chojé hua'até. Pimaje caja najló, nahuátachi íqui'ija Tupana, ajopana ina'uqué hua'até. Pimá caja najló, ne'emachi cahuajhuéruna Tupana ja'apiyá jema'acana nacú.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Ñaqué caja pimájica inaana peñahua'anijlo, nephachi Tupana ja'apí, nala'achí piyuque nacaje palá Tupana huátaca que. Pimá caja najló nachapújra'aco piyá pajhua'atéchaca. Pimá caja najló, ne'emacá piyá nacaje jalá amúra'atacanami i'iracana nacú. Pimá caja najló, nala'achí palá, namátachi ajopana ñaqué caja la'acana aú.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Palá la'acana aú nehuíña'ataje ináyana, nahuátacaloje íqui'ija naluna, nayani quele penaje.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Palá nala'acá aú caja namata ináyana, napechu i'imacáloje caphí raú penaje. Palá nala'acare aú namata caja necá, ne'emacáloje mamanaícharuna penaje. Ináyana amaño peñahuilana liyá sápacaje, nasápacaloje ñaqué caja najluhua nañacaré chiyá penaje. Namata caja necá, ne'emacáloje ina'uqué péchuruna penaje. Namata caja necá, ne'emacáloje naluna ja'apiyá jema'ajeño penaje. Marí que inaana peñahua'aní la'acá ináyana jenacú, ne'emacáloje palá la'acaño raú penaje. Ajopana ina'uqué pura'acó piyá pu'uhuaré Tupana puráca'alo nacú, nala'ajé marí que.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Ñaqué caja pimájica hualijímacanajlo, nala'acá piyá najluhua napechu queja pu'uhuaré.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Picá caja la'ajeri piyuque nacaje palá. Raú památaje necá palá la'acana nacú. Pehuíña'atajica ee ina'uqué, pi'imaniya riyucuna i'ichajneji. Piphá caja quehuácaje puráca'aloji ja'apí.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Pimá caja palá nacaje nacú, nemacá piyá pinacu: “Pu'uhuaré ripura'acó” que. Palá la'acana aú chapú péchuruna huanacu apáña'ajo na'apihuá, uncale na i'imalaje najló nachapujré penaje.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Marí que pimájica Jesucristo ja'apiyá jema'ajéñojlo, sápaño ajopana hua'até. Pimá najló, nema'acáloje nacarihuate ja'apiyá palá penaje. Nala'acáloje piyuque nacaje nacarihuate huátaca que penaje. Pimá caja najló, napiyácaca piyá nanacojó nacarihuate.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Pimá caja najló, nata'acá piyá nacaje naliyá. Marí que nala'ajica palá, nacarihuate pechu huatána'acaloje nanacojé raú penaje. Marí que la'acana aú nacarihuátena hue'epéjeño palánija ricá huehuíña'ataca necá Tupana nacú. Hue'ematájeri Tupana.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Caja Tupana la'arí pu'uhuacá ricá, nacaje rihuátacare la'acana ina'uquéjloje penaje. Piyuque ina'uqué i'imacóloje capichácajo liyá raú penaje.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ripalamane iná i'imacá aú uncá iná la'alá apojó que nacaje rimacá que. Iná yurí caja pu'uhuaré iná la'acare iná liyó; iná yurí caja iná manaicho iná la'acare iná liyó. Ripalamane aú caja iná i'imá caja palá péchuri; iná ca'á caja laca'apheji iná liyó, iná la'acáloje palá penaje. Iná la'á caja palá. Iná hue'epí caja iná tucumó Tupana huátaca que la'acana.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Marí caje la'acana nacú hue'emajé a'ajná Jesucristo iphájica majó ejená. Ripa'ajó piño majó rimacá i'imacá que. Majó riphaje piño. Rihuátacana nacú huecá maare. Palani huani Tupana. Pu'uhuacá huamájica mejáma'atani riphájica majó rihuacajé. Ñaqué caja huamájica Hue'ematájeri Jesucristo riphájica majó huacajé.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Jesucristo a'arí ricó najló, ritaca'acáloje a'ahuaná apiyácacanami nacojé penaje. Huachaya ritaca'á i'imacá. Raú ri'imatá huecá pu'uhuaré huala'acare liyá, piyuqueja. Ri'imatá huecá, hue'emacáloje palá péchuruna rijló penaje, hue'emacáloje caja rile'ejena ina'uqué penaje. Huéchiruna hue'emacáloje palá la'acana nacú penaje, ri'imatá huecá pu'uhuaré huala'acare liyá.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Pehuíña'ata ajopana ina'uqué marí numacare nacú. Pi'imá riyucuna najló, caphí napechu i'imacáloje raú penaje. Uncaja que na'á nanacojó ricá, paca'á necá caphí. Nahuacára'ajeri picá. Marí que pila'acáloje penaje, no'ó pi'imacá. Marí que pila'ajica necá, napechu i'imajica piyá majopéjari queja pinacu.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.