Apocalipse 15
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs BKJ
1 Ejomi nomá piño apú nacaje uncá iná amálare. Nupechu i'imá: “Meque piyuque huani caji.” Nomá iyamá cuhuá'ata quele Tupana hua'atéjena, je'echú churuna. Pajluhuano que nacaje nacapi, nahuajácaloje raú necá uncá jema'alaño Tupana ja'apiyá penaje, Tupana yuchá tajnácoloje raú penaje.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ejomi nomá cajruni huíluru caje quera'atani hua'até to'ocó. Cajruni, juni jalomi que ri'imacá. Rahua'á ajopana ina'uqué tára'año. Ilé camejeri junápiya jácho'oco, uncá jema'alaño ra'apiyá ne'emacá. Uncá caja pu'ují napechu i'imalá renami nacú. Uncá caja rile'ejé lana'aquéjami i'imalá nanacu. Necá tára'año guitarra caje i'imari nacapi que. Tupana a'acare najló guitarra caje i'imari nacapi.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Re ne'emá atanícaje nacú. Moisés yale nataní. Tupana hua'até sápajeri ri'imacá. Quéchami natanica piño Tupana I'irí, Jesucristo yale. Marí que natanica:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Huahuacára'ajeri, piyuqueja ina'uqué iphaño pa'apí.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ejomi nomá Tupana ñacaré, je'echú churí. E nomá rinumaná me'etaco. Richu nomá ucapú Tupana puráca'alo lana'aquéjami i'imacare chu.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ejomi nomá Tupana hua'atéjena, iyamá cuhuá'ata quele ne'emacá. Nomá namujlúca'aca richiyá. Nacaje i'imari nacapi, nahuajácaloje ina'uqué raú penaje. Uncá jema'alaño Tupana ja'apiyá huajájona i'imari nacapi. Jaré nojé, palá nacurí na'arumacá i'imacá. Huachaphilaji caje lájma'aro ne'ecú nacú, oro naquiyá la'acanami ri'imacá.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 E caja pajluhuaja cajmuruna naquiyana a'arí Tupana hua'atéjenajlo chiyela caje. Iyamá cuhuá'ata quele Tupana hua'atéjena i'imacá. Ra'á najló chiyela apú, apujlo que. Oro naquiyá la'acanami ri'imacá. Uncá tajnacajo penaje calé Tupana. Ricá yúcha'aro ina'uqué cha, uncá pachá ne'emalá ra'apiyá. Richona rihuajájica necá. Nahuajájona i'imari chiyela nacapi i'imacare chu.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Piyuque la'acare Tupana. Cajrú isa i'imari riñacaré chu, re ri'imacale. Uncá na calé mujlúca'ari Tupana ñacaré chojé. Iyamá cuhuá'ata quele Tupana hua'atéjena huajaño necá, uncá jema'alaño Tupana ja'apiyá. Nahuajaca necá quetana uncá na calé mujlúca'ari Tupana ñacaré chojé.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.