Apocalipse 11
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVT
1 Ejomi apú a'arí nojló nacaje jená ña'ajona, cutihua que ri'imacá. Rimá nojló:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Pijña'aniya ta corral jená, ilé chipúca'ari Tupana ñacaré nacojé. Uncá hue'epílaño Tupánajlo penaje ricá. Necá i'imajeño Tupana le'ejé pajimila e hueji quele jarechí, eyá apú pe'iyojé quetana. Chapú nala'ajica re.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Nucá huacára'ajeri iyamá nuyucuna i'imajeño rejo rihuacajé. Cotari caje i'imajé na'arumacá, ajopana hue'epícaloje raú camu'ují napechu i'imacá penaje. Camu'ují napechu i'imajica, uncá paala ajopana la'acale rehuá. Nuyucuna i'imajeño ja'apátajeño Tupana puráca'alo najló ñaquetana caja júpica. Hueji quele jarechí, eyá apú pe'iyojé quetana.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Iyamá nuyucuna i'imajeño, iyamá a'ahuaná Olivos que caja necá, iyamá ricamaré tára'aco Tupana jimaje que caja necá. Tupana le'ejé piyuque eja'ahuá.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Chapú nanacu péchuruna la'ajica ee chapú necá, quera'atani jeño'ojeri nanuma chiyá. Ricá aú nacapichátaje necá.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Tupana quemari najló, nahuacára'acaloje juni ja'acó piyá, na'apátaca ina'uquejlo Tupana puráca'alo quetana. Juni jeño'orí te'erí e'iyayá, mutú chiyá, caje hua'ató uncá caja jeño'olaje re'iyayá. Nahuacára'aje caja juni jehuíña'aco apojó jirá que. Tupana quemari caja najló, nahuacára'acaloje ina'uqué amaca chapú caje yajhué nahuátaca que penaje.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Nañapátajica Tupana puráca'alo ja'apátacana ina'uquejlo ejomi, camejeri cajruni huani jácho'ojeri ulahuí matajnáca'aru chiyá. Najhua'até nócajo penaje rácho'ojo richiyá. Ricá chá'atajeri necá iyamá nuyucuna i'imajeño; rinoje necá.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Tupana le'ejé pajimila e'iyá iñe'epú chu natami pitajero. Ricá caja pajimila e nenó Nahuacára'ajeri i'imacá. Nacúhua'ata ri'imacá a'ahuaná apiyácacanami nacú. Majopeja na'acá ricá pajimila ií Sodoma, quecha Egipto, cajrú nala'acale pu'uhuaré, namanaicho hua'até rehuá.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Hueji que cala, eyá apú pe'iyojé quetana natami pitajico re iñe'epú chu. Piyuque ina'uqué eja'ahuá chu i'imacaño yacá'ajeño natami chaje. Ajopana te'eré, ajopana te'eré eyájena que yacá'ajeño caja natami chaje. Ajopana, ajopana que naquiyana yacá'ajeño caja natami chaje. Apú, apú chu que pura'ajeño yacá'ajeño caja natami chaje. Uncá nayurílaje natami sá'acana.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Piyuque ina'uqué eja'ahuá chu i'imacaño pechu i'imajé pu'ují nataca'acá aú. Napachá ina'uqué amaño cajrú chapú caje yajhué. Ñaquele nataca'ajica aú nala'ajé fiesta najluhua. Nalamá'ataje caja pecohuácaca nacaje aú.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Hueji que cala, apú pe'iyojé ja'apájeri. Ejéchami Tupana pa'atájica piño najló cajmuchaji. Raú taca'acaño penájenami jácho'oño piño tára'ajo. Raú íqui'ija huani namájeño quero'ojico.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Ejomi puráca'aloji quemájeri je'echú chiyá marí que najló: “Majó i'ijná.” Aú ja juni suhuáca'ala ña'ajeri necá je'echú chojé. Chapú péchuruna nanacu ijlú chuhuaja rijña'ajé necá ne'iyayá.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Ejéchami te'erí ñaca'ajica caphí huani. Rapichátaje pajimila naquiyana. Iyamá té'ela quele nacaje i'imajícare naquiyana pajluhua apichájero. Ají que pajluhuano, pajluhuano que nacaje iyamá té'ela quele i'imajícare naquiyana apichátajico. Ñaqué caja siete mil ina'uqué capichájico raú. Najlupemí yuréjeño, i'imajeño quero'ocajo nacú cajrú. Rejéchami palá napura'ajico Tupana, je'echú churí, nacú. Piyuqueja nacaje rihue'epícare la'acana nacú napura'ajó caja palá.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Caja namá chapú huani yajhué iyamá pe la'acá. ¡Eco pamá! Mequetana i'imajémija namájica piño apú chapú caje huani yajhué, hueji que pe rila'acá raú.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Eyá Tupana hua'ateje, iyamá cuhuá'ata quele la'acá, apho'orí piño riluhuiluhuine chojé. Ejéchami caphí huani napuráca'alo jema'acó je'echú chiyá. Nemá:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 E veinticuatro peñahuilana, yá'acaño tujlá que Tupana nacojé, láma'año najimá aú Tupana nacojé. Pu'ují napechu i'imacá rinacu.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Nemá marí que rijló:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Uncá hue'epílaño picá, necá yúcha'año raú.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Eyá najme'etá Tupana ñacaré numaná, je'echú chu i'imacare. Najme'etaca aú ricá cajrú pichaní camaré ja'acó majó, cajrú pichaní mejé ñaacó richiyá. Raú cajrú te'erí ñaca'acó. Cajrú juni taca'átacanami ja'acó richiyá majó. Tupana ñacaré chu caichama caje i'imari, ricá chu Tupana puráca'alo lana'aquéjami jipa nacú i'imacá.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.